Hadith / Musnad Ahmad / 30:445

Musnad Ahmad 30:445

Musnad Abu Hurairah (RA)

مسند أبي هريرة رضي الله عنه

Hadith 30:445

Abu Kamil narrated to us, Hammad narrated to us, from Suhayl, from Abu Salih, from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no owner of treasure who does not pay its due, except that it will be made into plates heated in the fire of Hell, and his forehead, his side, and his back will be branded with them until Allah, the Mighty and Majestic, judges between His servants, on a day the measure of which is fifty thousand years of what you count, then he will see his path, either to Paradise or to the Fire." "And there is no owner of sheep who does not pay their due, except that they will come on the Day of Resurrection in their most abundant state, and he will be thrown down for them on a flat, level plain, and they will gore him with their horns and trample him with their hooves. There will be no one among them with twisted horns or no horns. Every time the last of them passes, the first of them will be returned to him, until Allah, the Mighty and Majestic, judges between His servants, on a day the measure of which is fifty thousand years of what you count, then he will see his path, either to Paradise or to the Fire." "And there is no owner of camels who does not pay their due, except that they will come on the Day of Resurrection in their most abundant state, and he will be thrown down for them on a flat, level plain, and they will trample him with their feet. Every time the last of them passes, the first of them will be returned to him, until Allah judges between His servants, on a day the measure of which is fifty thousand years of what you count, then he will see his path, either to Paradise or to the Fire." Then he was asked about horses, and he said: "Good is tied to the forelocks of horses until the Day of Resurrection. They are for one man a reward, for another a covering and beauty, and for another a burden. As for the one for whom they are a reward, he is a man who keeps them for the sake of Allah; whatever they consume in their bellies is a reward for him. If they pass by a river and drink from it, whatever they consume in their bellies is a reward for him. If they pass by a meadow, whatever they eat from it is a reward for him. And if they trot up a hill, he has a reward for every step they take—until he mentioned their dung and their urine. As for the one for whom they are a covering and beauty, he is a man who keeps them out of generosity and for adornment, and he does not forget the right of their bellies and their backs, in their hardship and their ease. As for the one upon whom they are a burden, he is a man who keeps them out of arrogance, pride, showing off, and vanity." Then he was asked about donkeys, and he said: "Allah has not revealed anything to me regarding them except this single, comprehensive verse: 'So whoever does an atom's weight of good will see it, and whoever does an atom's weight of evil will see it.'"

حدثنا أبو كامل، حدثنا حماد، عن سهيل، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " ما من صاحب كنز لا يؤدي حقه، إلا جعل صفائح يحمى عليها في نار جهنم، فتكوى بها جبهته وجنبه وظهره حتى يحكم الله عز وجل بين عباده، في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة مما تعدون، ثم يرى سبيله، إما إلى الجنة، وإما إلى النار " " وما من صاحب غنم لا يؤدي حقها، إلا جاءت يوم القيامة أوفر ما كانت، فيبطح لها بقاع قرقر، فتنطحه بقرونها، وتطؤه بأظلافها، ليس فيها عقصاء ولا جلحاء، كلما مضت أخراها ردت عليه أولاها، حتى يحكم الله عز وجل بين عباده، في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة مما تعدون، ثم يرى سبيله، إما إلى الجنة، وإما إلى النار " " وما من صاحب إبل لا يؤدي حقها، إلا جاءت يوم القيامة أوفر ما كانت، فيبطح لها بقاع قرقر، فتطؤه بأخفافها، كلما مضت أخراها ردت عليه أولاها، حتى يحكم الله بين عباده، في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة مما تعدون، ثم يرى سبيله، إما إلى الجنة، وإما إلى النار " ثم سئل عن الخيل، فقال: " الخيل معقود في نواصيها الخير إلى يوم القيامة، وهي لرجل أجر، ولرجل ستر وجمال، وعلى رجل وزر، أما الذي هي له أجر، فرجل يتخذها يعدها في سبيل الله، فما غيبت في بطونها فهو له أجر، وإن مرت بنهر فشربت منه، فما غيبت في بطونها فهو له أجر، وإن مرت بمرج فما أكلت منه فهو له أجر، وإن استنت شرفا، فله بكل خطوة تخطوها أجر - حتى ذكر أرواثها وأبوالها -، وأما التي هي له ستر وجمال، فرجل يتخذها تكرما وتجملا، ولا ينسى حق بطونها وظهورها، في عسرها ويسرها، وأما الذي هي عليه وزر، فرجل يتخذها بذخا وأشرا، ورياء وبطرا " ثم سئل عن الحمر، فقال: " ما أنزل الله علي فيها شيئا إلا الآية الفاذة الجامعة: {من يعمل مثقال ذرة خيرا يره ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره} " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .