Hadith / Musnad Ahmad / 30:599

Musnad Ahmad 30:599

Musnad Abu Hurairah (RA)

مسند أبي هريرة رضي الله عنه

Hadith 30:599

'Abd al-Razzaq narrated to us, Ma'mar narrated to us, from al-Zuhri, from 'Ata' ibn Yazid al-Laythi, from Abu Hurayrah, who said: The people said, "O Messenger of Allah, will we see our Lord on the Day of Resurrection?" The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Are you harmed by seeing the sun when there is no cloud before it?" They said, "No, O Messenger of Allah." He said: "Are you harmed by seeing the moon on the night of the full moon when there is no cloud before it?" They said, "No, O Messenger of Allah." He said: "For you will see Him on the Day of Resurrection just like that. Allah will gather the people and say: 'Whoever was worshipping something, let him follow it.' So those who were worshipping the moon will follow the moon, those who were worshipping the sun will follow the sun, and those who were worshipping the false deities (tawaghit) will follow the false deities. This nation will remain, with its hypocrites among them. Allah, the Mighty and Majestic, will come to them in a form other than the one you know and will say: 'I am your Lord.' They will say: 'We seek refuge in Allah from you. This is our place until our Lord comes to us; when our Lord comes to us, we will recognize Him.'" He said: "Then Allah, the Mighty and Majestic, will come to them in the form that they know and will say: 'I am your Lord.' They will say: 'You are our Lord,' and they will follow Him." He said: "A bridge will be set up over Hell." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "I will be the first to cross. The prayer of the Messengers on that day will be: 'O Allah, grant safety, grant safety.' Upon it will be hooks like the thorns of the Sa'dan. Have you seen the thorns of the Sa'dan?" They said, "Yes, O Messenger of Allah." He said: "They are like the thorns of the Sa'dan, except that no one knows the extent of their size except Allah. They will snatch the people according to their deeds. Among them will be the one ruined by his deeds, and among them will be the one shredded, then he will be saved." "Until, when Allah, the Mighty and Majestic, finishes judging between the servants and intends to bring out of the Fire whoever He wishes to show mercy to, from among those who used to testify that there is no god but Allah, He will command the angels to bring them out. They will recognize them by the mark of the traces of prostration, and Allah has forbidden the Fire to consume the traces of prostration of the son of Adam. They will bring them out having been scorched, and water will be poured upon them called the 'water of life,' and they will sprout like the sprouting of a seed in the silt of a flood." "A man will remain, turning his face toward the Fire, and he will say: 'O my Lord, its wind has poisoned me and its heat has burned me, so turn my face away from the Fire.' He will continue to call upon Allah until He says: 'Perhaps if I grant you that, you will ask Me for something else?' He will say: 'No, by Your Might, I will not ask You for anything else.' So He will turn his face away from the Fire. After that, he will say: 'O Lord, bring me near to the gate of Paradise.' He will say: 'Did you not claim that you would not ask Me for anything else? Woe to you, O son of Adam, how treacherous you are!' He will continue to call upon him until He says: 'Perhaps if I grant you that, you will ask Me for something else?' He will say: 'No, by Your Might, I will not ask You for anything else.' He will give Allah covenants and oaths that he will not ask for anything else. So He will bring him near to the gate of Paradise. When he draws near to it, Paradise will open up for him, and when he sees what is in it of splendor and joy, he will remain silent for as long as Allah wills him to remain silent. Then he will say: 'O Lord, admit me into Paradise.' He will say: 'Did you not claim that you would not ask Me for anything else, and you gave your covenants and oaths that you would not ask Me for anything else?' He will say: 'O Lord, do not make me the most miserable of Your creation.' He will continue to call upon Allah until He laughs. When He laughs at him, He will permit him to enter it. When he is admitted, it will be said to him: 'Wish for such and such,' and he will wish. Then it will be said: 'Wish for such and such,' and he will wish, until his wishes are exhausted. Then it will be said to him: 'This is for you, and the like of it with it.'" Abu Sa'id was sitting with Abu Hurayrah, and he did not change anything of his statement, until he reached his saying: "This is for you, and the like of it with it." Abu Sa'id said: "I heard the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, say: 'This is for you, and ten times the like of it with it.'" Abu Hurayrah said: "I memorized 'the like of it with it.'" Abu Hurayrah said: "And that man is the last of the people of Paradise to enter Paradise."

حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن أبي هريرة، قال: قال الناس: يا رسول الله، هل نرى ربنا يوم القيامة؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: " هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب؟ " قالوا: لا، يا رسول الله. فقال: " هل تضارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب؟ " فقالوا: لا، يا رسول الله. قال: " فإنكم ترونه يوم القيامة كذلك، يجمع الله الناس، فيقول: من كان يعبد شيئا فيتبعه، فيتبع من كان يعبد القمر القمر، ومن كان يعبد الشمس الشمس، ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت، وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها، فيأتيهم الله عز وجل في غير الصورة التي تعرفون، فيقول: أنا ربكم، فيقولون: نعوذ بالله منك، هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا، فإذا جاءنا ربنا عرفناه "، قال: " فيأتيهم الله عز وجل في الصورة التي يعرفون، فيقول: أنا ربكم، فيقولون: أنت ربنا، فيتبعونه "، قال: " ويضرب جسر على جهنم ". قال النبي صلى الله عليه وسلم: " فأكون أول من يجيز، ودعوى الرسل يومئذ: اللهم سلم سلم، وبها كلاليب مثل شوك السعدان، هل رأيتم شوك السعدان؟ " قالوا: نعم، يا رسول الله. قال: " فإنها مثل شوك السعدان، غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله، فتخطف الناس بأعمالهم، فمنهم الموبق بعمله، ومنهم المخردل ثم ينجو ، حتى إذا فرغ الله عز وجل من القضاء بين العباد، وأراد أن يخرج من النار من أراد أن يرحم، ممن كان يشهد أن لا إله إلا الله، أمر الملائكة أن يخرجوهم، فيعرفونهم بعلامة آثار السجود، وحرم الله على النار أن تأكل من ابن آدم أثر السجود، فيخرجونهم قد امتحشوا، فيصب عليهم من ماء يقال له: ماء الحياة، فينبتون نبات الحبة في حميل السيل. ويبقى رجل يقبل بوجهه إلى النار، فيقول: أي رب، قد قشبني ريحها، وأحرقني ذكاؤها، فاصرف وجهي عن النار، فلا يزال يدعو الله، حتى يقول: فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره؟ فيقول: لا، وعزتك لا أسألك غيره، فيصرف وجهه عن النار، فيقول بعد ذلك: يا رب، قربني إلى باب الجنة، فيقول: أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره؟ ويلك يا ابن آدم، ما أغدرك فلا يزال يدعو، حتى يقول: فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره، فيقول: لا وعزتك لا أسألك غيره، ويعطي الله من عهود ومواثيق أن لا يسأل غيره، فيقربه إلى باب الجنة، فإذا دنا منها انفهقت له الجنة، فإذا رأى ما فيها من الحبرة والسرور، سكت ما شاء الله أن يسكت، ثم يقول: يا رب، أدخلني الجنة، فيقول: أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره، وقد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غيره؟ فيقول: يا رب، لا تجعلني أشقى خلقك، فلا يزال يدعو الله، حتى يضحك ، فإذا ضحك منه، أذن له بالدخول فيها، فإذا أدخل، قيل له: تمن من كذا، فيتمنى، ثم يقال: تمن من كذا، فيتمنى، حتى تنقطع به الأماني، فيقال له: هذا لك ومثله معه ". قال: وأبو سعيد جالس مع أبي هريرة، ولا يغير عليه شيئا من قوله، حتى إذا انتهى إلى قوله: " هذا لك ومثله معه ". قال أبو سعيد: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: " هذا لك وعشرة أمثاله معه ". قال أبو هريرة: حفظت " مثله معه " قال أبو هريرة: " وذلك الرجل آخر أهل الجنة دخولا الجنة " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .