Hadith / Musnad Ahmad / 30:809
Musnad Ahmad 30:809
Musnad Abu Hurairah (RA)
مسند أبي هريرة رضي الله عنه
Hadith 30:809
Sulayman bin Dawud al-Hashimi narrated to us, Ibrahim bin Sa’d informed us, Ibn Shihab narrated to us, from ‘Ata’ bin Yazid, from Abu Hurayrah—Abu Kamil said: Ibrahim bin Sa’d narrated to us, from Ibn Shihab, ‘Ata’ bin Yazid narrated to us, from Abu Hurayrah—the meaning: That the people said to the Messenger of Allah (ﷺ): "O Messenger of Allah, will we see our Lord, the Mighty and Majestic, on the Day of Resurrection?" The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Do you suffer harm in seeing the moon on the night of the full moon?" They said: "No, O Messenger of Allah." He said: "Do you suffer harm in seeing the sun when there is no cloud beneath it?" They said: "No." He said: "Then you will see Him likewise. Allah will gather the people on the Day of Resurrection and it will be said: 'Whoever used to worship something, let him follow it.' So he who worshipped the sun will follow the sun, he who worshipped the moon will follow the moon, and he who worshipped the false deities (tawaghit) will follow the false deities. This nation will remain, and among them will be their intercessors—or their hypocrites—(Abu Kamil said: Ibrahim doubted). Then Allah, the Mighty and Majestic, will come to them in a form other than the form they know, and He will say: 'I am your Lord.' They will say: 'We seek refuge in Allah from you. This is our place until our Lord comes to us; when our Lord comes, we will recognize Him.' Then Allah, the Mighty and Majestic, will come to them in the form they know, and He will say: 'I am your Lord.' They will say: 'You are our Lord,' and they will follow Him. The Bridge (Sirat) will be set up between the two sides of Hell, and I and my nation will be the first to cross it. No one will speak on that day except the Messengers, and the plea of the Messengers on that day will be: 'O Allah, grant safety, grant safety.' In Hell there will be hooks like the thorns of the Sa’dan. Have you seen the Sa’dan?" They said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "It is like the thorns of the Sa’dan, except that no one knows the extent of their size except Allah, the Exalted. They will snatch the people according to their deeds. Among them will be the one destroyed by his deed—or he said: the one bound by his deed or the one shredded—and among them will be the one recompensed (Abu Kamil said in his narration: Ibrahim doubted), and among them will be the shredded or the recompensed. Then He will manifest Himself. When Allah, the Mighty and Majestic, finishes judging between the servants and intends to bring out of the Fire by His mercy whom He wills from the people of the Fire, He will command the angels to bring out of the Fire those who did not associate anything with Allah, from among those whom Allah intends to show mercy, from those who say: 'La ilaha illa Allah.' They will recognize them in the Fire; they will recognize them by the mark of prostration. The Fire will consume the son of Adam except for the mark of prostration; Allah, the Mighty and Majestic, has forbidden the Fire to consume the mark of prostration. They will come out of the Fire having been scorched, and the water of life will be poured upon them, and they will grow as a seed grows—and Abu Kamil said: the seed also—in the silt of a flood. A man will remain with his face turned toward the Fire, and he will be the last of the people of Paradise to enter it. He will say: 'O my Lord, turn my face away from the Fire, for its wind has poisoned me and its smoke has burned me.' He will call upon Allah as much as He wills that he should call upon Him. Then Allah, the Mighty and Majestic, will say: 'Is it expected that if that is done for you, you will ask for nothing else?' He will say: 'No, by Your Might, I will not ask for anything else.' He will give his Lord, the Mighty and Majestic, whatever pledges and covenants He wills. So Allah, the Mighty and Majestic, will turn his face away from the Fire. When he turns toward Paradise and sees it, he will remain silent for as long as Allah wills that he should remain silent. Then he will say: 'O my Lord, bring me near to the gate of Paradise.' Allah, the Mighty and Majestic, will say to him: 'Did you not give your pledges and covenants that you would not ask Me for anything other than what I gave you? Woe to you, O son of Adam, how treacherous you are!' He will say: 'O my Lord,' and he will call upon Allah until He says to him: 'Is it expected that if I grant you that, you will ask for nothing else?' He will say: 'No, by Your Might, I will not ask for anything else.' He will give his Lord, the Mighty and Majestic, whatever pledges and covenants He wills. So He will bring him to the gate of Paradise. When he stands at the gate of Paradise, it will open wide for him, and he will see what is in it of splendor and joy. He will remain silent for as long as Allah wills that he should remain silent. Then he will say: 'O my Lord, admit me into Paradise.' Allah, the Mighty and Majestic, will say to him: 'Did you not give your pledges and covenants that you would not ask Me for anything other than what I gave you? Woe to you, O son of Adam, how treacherous you are!' He will say: 'O my Lord, I will not be the most wretched of Your creation.' He will continue to call upon Allah until Allah laughs at him. When Allah, the Mighty and Majestic, laughs at him, He will say: 'Enter Paradise.' When he enters it, Allah, the Mighty and Majestic, will say to him: 'Wish.' He will ask his Lord, the Mighty and Majestic, and wish, until Allah, the Mighty and Majestic, reminds him, saying: 'Such and such, and such and such,' until, when his wishes are exhausted, Allah, the Mighty and Majestic, will say to him: 'That is for you, and the like of it with it.'" ‘Ata’ bin Yazid said: Abu Sa’id al-Khudri was with Abu Hurayrah, not rejecting anything of his hadith, until when Abu Hurayrah narrated that Allah, the Mighty and Majestic, said to that man: "And the like of it with it," Abu Sa’id said: "And ten times the like of it with it, O Abu Hurayrah." Abu Hurayrah said: "I did not memorize except his saying: 'That is for you, and the like of it with it.'" Abu Sa’id said: "I bear witness that I memorized from the Messenger of Allah (ﷺ) his saying regarding that man: 'For you are ten times the like of it.'" Abu Hurayrah said: "And that man is the last of the people of Paradise to enter it."
حدثنا سليمان بن داود الهاشمي، أخبرنا إبراهيم بن سعد، حدثنا ابن شهاب، عن عطاء بن يزيد، عن أبي هريرة، أبو كامل، قال: حدثنا إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، حدثنا عطاء بن يزيد، عن أبي هريرة، المعنى: أن الناس قالوا لرسول الله صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله، هل نرى ربنا عز وجل يوم القيامة؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " هل تضارون في القمر ليلة البدر؟ " قالوا: لا يا رسول الله. قال: " فهل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب؟ " قالوا: لا. قال: " فإنكم ترونه كذلك، يجمع الله الناس يوم القيامة، فيقال: من كان يعبد شيئا فليتبعه، فيتبع من يعبد الشمس الشمس، ويتبع من يعبد القمر القمر، ويتبع من يعبد الطواغيت الطواغيت، وتبقى هذه الأمة فيها شافعوها، أو منافقوها - قال أبو كامل: شك إبراهيم - فيأتيهم الله عز وجل في صورة غير صورته التي يعرفون، فيقول: أنا ربكم. فيقولون: نعوذ بالله منك، هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا، فإذا جاء ربنا عرفناه. فيأتيهم الله عز وجل في صورته التي يعرفون، فيقول: أنا ربكم. فيقولون: أنت ربنا. فيتبعونه. ويضرب الصراط بين ظهري جهنم، فأكون أنا وأمتي أول من يجوزه، ولا يتكلم يومئذ إلا الرسل، ودعوى الرسل يومئذ: اللهم سلم سلم، وفي جهنم كلاليب مثل شوك السعدان، هل رأيتم السعدان؟ " قالوا: نعم يا رسول الله. قال: " فإنها مثل شوك السعدان، غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله تعالى، تخطف الناس بأعمالهم، فمنهم الموبق بعمله - أو قال: الموثق بعمله أو المخردل -، ومنهم المجازى - قال أبو كامل في حديثه: شك إبراهيم - ومنهم المخردل أو المجازى ثم يتجلى ، حتى إذا فرغ الله عز وجل من القضاء بين العباد، وأراد أن يخرج برحمته من أراد من أهل النار أمر الملائكة أن يخرجوا من النار من كان لا يشرك بالله شيئا، ممن أراد الله أن يرحمه، ممن يقول: لا إله إلا الله، فيعرفونهم في النار، يعرفونهم بأثر السجود، تأكل النار ابن آدم إلا أثر السجود، وحرم الله عز وجل على النار أن تأكل أثر السجود، فيخرجون من النار قد امتحشوا فيصب عليهم ماء الحياة، فينبتون كما تنبت الحبة - وقال أبو كامل: الحبة، أيضا - في حميل السيل. ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار، وهو آخر أهل الجنة دخولا، فيقول: أي رب، اصرف وجهي عن النار، فإنه قد قشبني ريحها، وأحرقني دخانها، فيدعو الله ما شاء أن يدعوه، ثم يقول الله عز وجل: هل عسيت إن فعل ذلك بك أن تسأل غيره؟ فيقول: لا وعزتك لا أسأل غيره. ويعطي ربه عز وجل من عهود ومواثيق ما شاء، فيصرف الله عز وجل وجهه عن النار، فإذا أقبل على الجنة ورآها، سكت ما شاء الله أن يسكت، ثم يقول: أي رب، قربني إلى باب الجنة، فيقول الله عز وجل له: ألست قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير ما أعطيتك، ويلك يا ابن آدم، ما أغدرك فيقول: أي رب، فيدعو الله، حتى يقول له: فهل عسيت إن أعطيت ذلك أن تسأل غيره؟ فيقول: لا وعزتك لا أسأل غيره. فيعطي ربه عز وجل ما شاء من عهود ومواثيق، فيقدمه إلى باب الجنة، فإذا قام على باب الجنة انفهقت له الجنة، فرأى ما فيها من الحبرة والسرور، فيسكت ما شاء الله أن يسكت، ثم يقول: أي رب، أدخلني الجنة. فيقول الله عز وجل له: أليس قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير ما أعطيتك، ويلك يا ابن آدم، ما أغدرك فيقول: أي رب، لا أكون أشقى خلقك، فلا يزال يدعو الله، حتى يضحك الله منه، فإذا ضحك الله عز وجل منه، قال: ادخل الجنة. فإذا دخلها قال الله عز وجل له: تمنه. فيسأل ربه عز وجل ويتمنى، حتى إن الله عز وجل ليذكره، يقول: من كذا وكذا، حتى إذا انقطعت به الأماني، قال الله عز وجل له: لك ذلك ومثله معه " قال عطاء بن يزيد: وأبو سعيد الخدري مع أبي هريرة، لا يرد عليه من حديثه شيئا، حتى إذا حدث أبو هريرة أن الله عز وجل قال لذلك الرجل: " ومثله معه " قال أبو سعيد: وعشرة أمثاله معه يا أبا هريرة. قال أبو هريرة: ما حفظت إلا قوله: " ذلك لك ومثله معه "، قال أبو سعيد: أشهد أني حفظت من رسول الله صلى الله عليه وسلم قوله في ذلك الرجل: " لك عشرة أمثاله " قال أبو هريرة: " وذلك الرجل آخر أهل الجنة دخولا "