Hadith / Musnad Ahmad / 30:952
Musnad Ahmad 30:952
Musnad Abu Hurairah (RA)
مسند أبي هريرة رضي الله عنه
Hadith 30:952
Wahb ibn Jarir narrated to us, my father narrated to me, he said: I heard Muhammad ibn Sirin narrating from Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "None spoke in the cradle except three: Isa ibn Maryam." He said: "There was a worshiper among the Children of Israel called Jurayj. He built a hermitage and worshiped in it." He said: "One day, the Children of Israel mentioned the worship of Jurayj, and a prostitute among them said: 'If you wish, I will surely tempt him.' They said: 'We wish.'" He said: "So she came to him and offered herself to him, but he did not pay attention to her. She then made herself available to a shepherd who used to shelter his sheep at the base of Jurayj’s hermitage, and she became pregnant. She gave birth to a boy, and they asked: 'From whom?' She said: 'From Jurayj.' They came to him, brought him down, insulted him, beat him, and demolished his hermitage. He said: 'What is the matter with you?' They said: 'You committed adultery with this prostitute, and she gave birth to a boy.' He said: 'And where is he?' They said: 'There he is.' He stood up, prayed, and supplicated, then turned to the boy and poked him with his finger, saying: 'By Allah, O boy, who is your father?' The boy said: 'I am the son of the shepherd.'" He said: "They rushed to Jurayj and began kissing him, saying: 'We will rebuild your hermitage with gold.' He said: 'I have no need for that; rebuild it with mud as it was.'" He said: "While a woman was holding her son, nursing him, a rider with a grand appearance passed by her. She said: 'O Allah, make my son like him.' He said: 'He left her breast, turned to the rider, and said: 'O Allah, do not make me like him.' He said: 'Then he returned to her breast and began sucking it.'" Abu Hurayrah said: "It is as if I am looking at the Messenger of Allah (ﷺ) imitating the action of the child, placing his finger in his mouth, and beginning to suck it." He said: "Then a slave woman passed by who was being beaten, and she said: 'O Allah, do not make my son like her.' He said: 'He left her breast, turned to the slave woman, and said: 'O Allah, make me like her.' He said: 'That was when they spoke to each other. She said: 'Woe to me! A rider with a grand appearance passed by, and I said: 'O Allah, make my son like him,' and you said: 'O Allah, do not make me like him.' And this slave woman passed by, and I said: 'O Allah, do not make my son like her,' and you said: 'O Allah, make me like her.' He said: 'O mother, the rider with the grand appearance is a tyrant among the tyrants, and this slave woman—they say she committed adultery, but she did not commit adultery, and they say she stole, but she did not steal, and she says: 'Allah is sufficient for me (Hasbiyallahu).'"
حدثنا وهب بن جرير، حدثني أبي، قال: سمعت محمد بن سيرين، يحدث، عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لم يتكلم في المهد إلا ثلاثة: عيسى ابن مريم، قال: وكان من بني إسرائيل رجل عابد يقال له: جريج، فابتنى صومعة وتعبد فيها "، قال: " فذكر بنو إسرائيل يوما عبادة جريج، فقالت: بغي منهم: لئن شئتم لأفتننه فقالوا: قد شئنا "، قال: " فأتته فتعرضت له، فلم يلتفت إليها، فأمكنت نفسها من راع كان يأوي غنمه إلى أصل صومعة جريج، فحملت، فولدت غلاما، فقالوا: ممن؟ قالت: من جريج. فأتوه فاستنزلوه، فشتموه وضربوه وهدموا صومعته، فقال: ما شأنكم؟ قالوا: إنك زنيت بهذه البغي، فولدت غلاما. قال: وأين هو؟ قالوا: ها هو ذا. قال: فقام فصلى ودعا، ثم انصرف إلى الغلام فطعنه بإصبعه، وقال: بالله يا غلام، من أبوك؟ قال: أنا ابن الراعي. فوثبوا إلى جريج فجعلوا يقبلونه، وقالوا: نبني صومعتك من ذهب. قال: لا حاجة لي في ذلك، ابنوها من طين كما كانت ". قال: " وبينما امرأة في حجرها ابن لها ترضعه، إذ مر بها راكب ذو شارة، فقالت: اللهم اجعل ابني مثل هذا ". قال: " فترك ثديها، وأقبل على الراكب فقال: اللهم لا تجعلني مثله ". قال: " ثم عاد إلى ثديها يمصه " . قال أبو هريرة: فكأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحكي صنيع الصبي ووضعه إصبعه في فمه، فجعل يمصها. " ثم مر بأمة تضرب، فقالت: اللهم لا تجعل ابني مثلها. قال: فترك ثديها، وأقبل على الأمة فقال: اللهم اجعلني مثلها " . قال: " فذلك حين تراجعا الحديث، فقالت: حلقى مر الراكب ذو الشارة فقلت: اللهم اجعل ابني مثله، فقلت: اللهم لا تجعلني مثله، ومر بهذه الأمة فقلت: اللهم لا تجعل ابني مثلها، فقلت: اللهم اجعلني مثلها فقال: يا أمتاه إن الراكب ذو الشارة جبار من الجبابرة، وإن هذه الأمة يقولون: زنت، ولم تزن، وسرقت، ولم تسرق، وهي تقول: حسبي الله "