Hadith / Musnad Ahmad / 31:767
Musnad Ahmad 31:767
Musnad Abu Sa'id al-Khudri (RA)
مسند أبي سعيد الخدري رضي الله عنه
Hadith 31:767
Yahya ibn Ishaq narrated to us, Ibn Lahi'ah narrated to us, from Darraj, from Abu al-Haytham, from Abu Sa'id al-Khudri, from the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, that he said: "Indeed, Musa said: 'O my Lord, Your believing servant, You restrict [provisions] upon him in the world.' He said: 'So a door from Paradise is opened for him, and he looks at it.' He said: 'O Musa, this is what I have prepared for him.' Musa said: 'O my Lord, by Your Might and Your Majesty, if he were missing both hands and both feet, being dragged upon his face from the day You created him until the Day of Resurrection, and this was his destination, he would never have seen any misery at all.' He said: Then Musa said: 'O my Lord, Your disbelieving servant, You expand [provisions] for him in the world.' He said: 'So a door from the Fire is opened for him, and it is said: O Musa, this is what I have prepared for him.' Musa said: 'O my Lord, by Your Might and Your Majesty, if he possessed the world from the day You created him until the Day of Resurrection, and this was his destination, it would be as if he had never seen any good at all.'"
حدثنا يحيى بن إسحاق، حدثنا ابن لهيعة، عن دراج، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: " إن موسى قال: أي رب، عبدك المؤمن تقتر عليه في الدنيا، قال: فيفتح له باب من الجنة، فينظر إليها، قال: يا موسى هذا ما أعددت له، فقال موسى: أي رب، وعزتك وجلالك لو كان أقطع اليدين والرجلين، يسحب على وجهه منذ يوم خلقته إلى يوم القيامة، وكان هذا مصيره، لم ير بؤسا قط، قال: ثم قال موسى: أي رب، عبدك الكافر توسع عليه في الدنيا، قال: فيفتح له باب من النار، فيقال : يا موسى هذا ما أعددت له، فقال موسى: أي رب، وعزتك وجلالك، لو كانت له الدنيا، منذ يوم خلقته، إلى يوم القيامة، وكان هذا مصيره، كأن لم ير خيرا قط "