Hadith / Musnad Ahmad / 289:24
Musnad Ahmad 289:24
Hadith of Abu Razin al-'Uqayli Laqit ibn 'Amir al-Muntafiq (RA)
حديث أبي رزين العقيلي لقيط بن عامر المنتفق
Hadith 289:24
Muhammad ibn Ja‘far narrated to us, he said: Shu‘bah narrated to us, he said: From Ya‘la ibn ‘Ata, from Waki‘ ibn ‘Udas, from Abu Razin, his paternal uncle: That the Prophet of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The dream of a believer is one part of forty parts of prophethood, and it is—meaning—upon the leg of a bird as long as it is not spoken of; but if it is spoken of, it occurs." [Abdullah ibn Ahmad said]: Ibrahim ibn Hamzah ibn Muhammad ibn Hamzah ibn Mus‘ab ibn al-Zubayr al-Zubayri wrote to me, "I wrote this hadith to you, and I have presented it and heard it just as I have written it to you, so narrate it from me." He said: Abd al-Rahman ibn al-Mughirah al-Hizami narrated to me, he said: Abd al-Rahman ibn ‘Ayyash al-Sam‘i al-Ansari al-Quba’i, from the Banu ‘Amr ibn ‘Awf, narrated to me, from Dulham ibn al-Aswad ibn ‘Abdullah ibn Hajib ibn ‘Amir ibn al-Muntafiq al-‘Uqayli, from his father, from his paternal uncle Laqit ibn ‘Amir. Dulham said: And my father, al-Aswad, narrated it to me, from ‘Asim ibn Laqit, that Laqit went out as a delegate to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and with him was a companion of his called Nahik ibn ‘Asim ibn Malik ibn al-Muntafiq. Laqit said: My companion and I went out until we arrived at the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) at the end of Rajab. We came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and met him when he had finished the morning prayer. He stood among the people as a preacher and said: "O people, I have withheld my voice from you for four days, so let me make you hear. Is there any man sent by his people who said: 'Find out for us what the Messenger of Allah says'? Lest he be distracted by the talk of his own self, or the talk of his companion, or distracted by error. I am being asked: Have I conveyed? Listen, that you may live. Sit down, sit down." He said: The people sat, and my companion and I stood until his heart and his sight were free for us. I said: "O Messenger of Allah, what knowledge of the unseen do you have?" He laughed, by the life of Allah, and shook his head, and he knew that I was seeking his slip. He said: "Your Lord, Mighty and Majestic is He, has been stingy with five keys of the unseen; no one knows them except Allah," and he gestured with his hand. I said: "And what are they?" He said: "Knowledge of death; He knows when the death of one of you is, and you do not know it. And knowledge of the semen when it is in the womb; He knows it, and you do not know it. And knowledge of what is tomorrow; [He knows] what you will eat tomorrow, and you do not know it. And knowledge of the day of rain; He looks down upon you, desperate and despairing, and He remains laughing, for He knows that your relief is near." Laqit said: I said, "We shall not lack goodness from a Lord who laughs." [He continued]: "And knowledge of the day of the Hour." I said: "O Messenger of Allah, teach us from what you know, for we are from a tribe whose testimony no one from Madhlij—who look down upon us—or Khath‘am—who are our allies—or our own clan from which we come, would believe." He said: "You will remain as long as you remain, then your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) will die. Then you will remain as long as you remain, then the Shout will be sent forth. By the life of your God, it will not leave anything on its surface but it will die, and the angels who are with your Lord, Mighty and Majestic is He. Then your Lord will begin to roam the earth, and the lands will be empty for Him. Then your Lord, Mighty and Majestic is He, will send down rain from the Throne. By the life of your God, it will not leave on its surface any place of a slain person, nor a grave of a dead person, but it will split the grave open for him, until it places him at his head, and he will sit up straight. Your Lord will say: 'What is the matter with him?' He will say: 'O Lord, yesterday, today,' and because of his recent life, he will think it is a conversation with his family." I said: "O Messenger of Allah, how will He gather us after the winds, decay, and beasts have torn us apart?" He said: "I will inform you of a likeness of that in the signs of Allah. The earth, you looked upon it and it was dry and withered, and you said: 'It will never live.' Then your Lord, Mighty and Majestic is He, sent rain upon it, and it did not remain for you but a few days until you looked upon it, and it was a single meadow. By the life of your God, He is more capable of gathering them than the water is of gathering the vegetation of the earth. So they will emerge from their graves and their places of death, and you will look at Him, and He will look at you." I said: "O Messenger of Allah, how, when we are the fullness of the earth and He is one person, will we look at Him and He will look at us?" He said: "I will inform you of a likeness of that in the signs of Allah, Mighty and Majestic is He. The sun and the moon are a small sign from Him; you see them and they see you, for a single hour, and you are not harmed in seeing them. By the life of your God, He is more capable of seeing you and you seeing Him than you are of seeing them and them seeing you, without being harmed in seeing them." I said: "O Messenger of Allah, what will our Lord, Mighty and Majestic is He, do with us when we meet Him?" He said: "You will be presented to Him, your pages laid bare before Him; nothing of you will be hidden from Him. Your Lord, Mighty and Majestic is He, will take a handful of water in His hand and sprinkle it upon you. By the life of your God, not a single drop of it will miss the face of any one of you. As for the believer, it will leave his face like a white sheet. As for the disbeliever, it will brand him like black hot water. Then your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) will depart, and the righteous will follow in his footsteps. They will traverse a bridge of fire, and one of you will step on the embers and say: 'Hiss!' Your Lord, Mighty and Majestic is He, will say: 'It is time.' Then you will come upon the Basin of the Messenger, thirstier than anyone who has never drunk from it before. By the life of your God, not one of you will extend his hand but a cup will fall upon it, purifying him from filth, urine, and harm. The sun and the moon will be restrained, and you will not see either of them." I said: "O Messenger of Allah, with what will we see?" He said: "With the likeness of your sight at this hour of yours, and that is before the rising of the sun on a day when the earth shone and the mountains faced it." I said: "O Messenger of Allah, with what will we be recompensed for our evil deeds and our good deeds?" He said: "A good deed is worth ten times its like, and an evil deed is worth its like, unless He forgives." I said: "O Messenger of Allah, is it either Paradise or Hell?" He said: "By the life of your God, Hell has seven gates; there are no two gates among them but that a rider travels between them for seventy years. And Paradise has eight gates; there are no two gates among them but that a rider travels between them for seventy years." I said: "O Messenger of Allah, what will we find in Paradise?" He said: "Rivers of purified honey, rivers of wine that causes no headache and no regret, rivers of milk whose taste does not change, and water that does not become stagnant. And fruit—by the life of your God, you do not know [what it is]—and something better than its like along with it, and purified spouses." I said: "O Messenger of Allah, will we have spouses in it, or will they be righteous women from among us?" He said: "The righteous women are for the righteous men; you will enjoy them like your enjoyments in the world, and they will enjoy you, except that there will be no procreation." Laqit said: I said, "What is the furthest we will reach and end up at?" But the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not answer him. I said: "O Messenger of Allah, upon what shall I pledge allegiance to you?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stretched out his hand and said: "Upon establishing prayer, giving zakat, dissociating from the polytheist, and that you do not associate any god with Allah." I said: "And do we have what is between the East and the West?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) withdrew his hand, thinking that I was stipulating something he would not give me. I said: "We will settle in it wherever we wish, and no man shall be held accountable except for his own self." He stretched out his hand and said: "That is for you; settle wherever you wish, and no one shall be held accountable except for his own self." He said: We departed from him, then he said: "By the life of your God, these two are among the most pious of people in the first and the last." Ka‘b ibn al-Khadariyah, one of the Banu Bakr ibn Kilab, said to him: "Who are they, O Messenger of Allah?" He said: "The Banu al-Muntafiq are the people of that." He said: We departed, and I turned to him and said: "O Messenger of Allah, is there any good for anyone who has passed away in their Jahiliyyah?" A man from the side of Quraysh said: "By Allah, your father al-Muntafiq is in the Fire." He said: It was as if heat fell between my skin, my face, and my flesh because of what he said about my father before the people. I intended to say: "And your father, O Messenger of Allah?" Then, the other was more beautiful, so I said: "O Messenger of Allah, and your family?" He said: "And my family. By the life of Allah, whoever I come upon from the grave of an ‘Amiri or a Qurayshi who was a polytheist, say: 'Muhammad sent me to you to give you glad tidings of what will grieve you: you will be dragged on your face and your belly into the Fire.'" I said: "O Messenger of Allah, why will that be done to them when they were upon a deed they knew nothing else but, and they thought they were doing good?" He said: "That is because Allah, Mighty and Majestic is He, sent a prophet at the end of every seven nations. Whoever disobeyed his prophet was among the misguided, and whoever obeyed his prophet was among the guided."
حدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا شعبة، قال: عن يعلى بن عطاء، عن وكيع بن عدس ، عن أبي رزين عمه: أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال: " رؤيا المسلم جزء من أربعين جزءا من النبوة، وهي - يعني - على رجل طائر ما لم يحدث بها فإذا حدث بها وقعت " • 16206 -[قال عبد الله بن أحمد] ، كتب إلي إبراهيم بن حمزة بن محمد بن حمزة بن مصعب بن الزبير الزبيري، كتبت إليك بهذا الحديث، وقد عرضته وسمعته على ما كتبت به إليك، فحدث بذلك عني، قال: حدثني عبد الرحمن بن المغيرة الحزامي، قال: حدثني عبد الرحمن بن عياش السمعي الأنصاري القبائي، من بني عمرو بن عوف، عن دلهم بن الأسود بن عبد الله بن حاجب بن عامر بن المنتفق العقيلي، عن أبيه، عن عمه لقيط بن عامر، قال دلهم: وحدثنيه أبي الأسود ، عن عاصم بن لقيط، أن لقيطا خرج وافدا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ومعه صاحب له يقال له: نهيك بن عاصم بن مالك بن المنتفق، قال لقيط: فخرجت أنا وصاحبي حتى قدمنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم لانسلاخ رجب، فأتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فوافيناه حين انصرف من صلاة الغداة، فقام في الناس خطيبا، فقال: " أيها الناس، ألا إني قد خبأت لكم صوتي منذ أربعة أيام، ألا لأسمعنكم، ألا فهل من امرئ بعثه قومه؟ فقالوا: اعلم لنا ما يقول رسول الله صلى الله عليه وسلم، ألا ثم لعله أن يلهيه حديث نفسه، أو حديث صاحبه، أو يلهيه الضلال، ألا إني مسئول، هل بلغت؟ ألا اسمعوا تعيشوا، ألا اجلسوا، ألا اجلسوا " قال : فجلس الناس، وقمت أنا وصاحبي حتى إذا فرغ لنا فؤاده، وبصره، قلت: يا رسول الله، ما عندك من علم الغيب؟ فضحك لعمر الله، وهز رأسه، وعلم أني أبتغي لسقطه، فقال: " ضن ربك عز وجل بمفاتيح خمس من الغيب، لا يعلمها إلا الله "، وأشار بيده، قلت: وما هي؟ قال: " علم المنية، قد علم متى منية أحدكم، ولا تعلمونه، وعلم المني حين يكون في الرحم قد علمه، ولا تعلمونه ، وعلم ما في غد، [قد علم] ما أنت طاعم غدا، ولا تعلمه، وعلم يوم الغيث، يشرف عليكم آزلين آزلين مشفقين، فيظل يضحك قد علم أن غيركم إلى قرب " قال لقيط قلت :: لن نعدم من رب يضحك خيرا، وعلم يوم الساعة، قلت: يا رسول الله، علمنا مما تعلم الناس، وما تعلم، فإنا من قبيل لا يصدق تصديقنا أحد من مذحج التي تربأ علينا، وخثعم التي توالينا، وعشيرتنا التي نحن منها، قال: " تلبثون ما لبثتم، ثم يتوفى نبيكم صلى الله عليه وسلم، ثم تلبثون ما لبثتم، ثم تبعث الصائحة لعمر إلهك، ما تدع على ظهرها من شيء إلا مات، والملائكة الذين مع ربك عز وجل، فأصبح ربك يطوف في الأرض، وخلت عليه البلاد، فأرسل ربك عز وجل السماء تهضب من عند العرش، فلعمر إلهك ما تدع على ظهرها من مصرع قتيل، ولا مدفن ميت، إلا شقت القبر عنه، حتى تجعله من عند رأسه، فيستوي جالسا، فيقول ربك: مهيم لما كان فيه، يقول: يا رب، أمس، اليوم، ولعهده بالحياة يحسبه، حديثا بأهله "، فقلت: يا رسول الله، كيف يجمعنا بعد ما تمزقنا الرياح والبلى، والسباع؟، قال: " أنبئك بمثل ذلك في آلاء الله، الأرض أشرفت عليها، وهي مدرة بالية، فقلت: لا تحيا أبدا، ثم أرسل ربك عز وجل عليها السماء، فلم تلبث عليك إلا أياما حتى أشرفت عليها، وهي شربة واحدة ولعمر إلهك لهو أقدر على أن يجمعهم من الماء على أن يجمع نبات الأرض فيخرجون من الأصواء، ومن مصارعهم فتنظرون إليه، وينظر إليكم " قال: قلت: يا رسول الله، كيف ونحن ملء الأرض وهو شخص واحد ننظر إليه وينظر إلينا؟ قال: " أنبئك بمثل ذلك في آلاء الله عز وجل، الشمس والقمر آية منه صغيرة ترونهما ويريانكم، ساعة واحدة لا تضارون في رؤيتهما، ولعمر إلهك لهو أقدر على أن يراكم، وترونه من أن ترونهما، ويريانكم لا تضارون في رؤيتهما " قلت: يا رسول الله، فما يفعل بنا ربنا عز وجل إذا لقيناه؟ قال: " تعرضون عليه بادية له صفحاتكم، لا يخفى عليه منكم خافية، فيأخذ ربك عز وجل بيده غرفة من الماء فينضح قبيلكم بها، فلعمر إلهك ما تخطئ وجه أحدكم منها قطرة، فأما المسلم فتدع وجهه مثل الريطة البيضاء، وأما الكافر فتخطمه بمثل الحميم الأسود، ألا ثم ينصرف نبيكم صلى الله عليه وسلم ويفترق على إثره الصالحون، فيسلكون جسرا من النار، فيطأ أحدكم الجمر، فيقول: حس يقول ربك عز وجل: أوانه، ألا فتطلعون على حوض الرسول على أظمأ، والله ناهلة عليها قط، ما رأيتها، فلعمر إلهك ما يبسط واحد منكم يده، إلا وقع عليها قدح يطهره من الطوف، والبول، والأذى، وتحبس الشمس والقمر، ولا ترون منهما واحدا " قال: قلت: يا رسول الله، فبما نبصر؟ قال: " بمثل بصرك ساعتك هذه، وذلك قبل طلوع الشمس في يوم أشرقت الأرض، واجهت به الجبال " قال: قلت: يا رسول الله، فبما نجزى من سيئاتنا وحسناتنا؟ قال: " الحسنة بعشر أمثالها، والسيئة بمثلها، إلا أن يعفو " قال: قلت: يا رسول الله، إما الجنة، إما النار قال: " لعمر إلهك إن للنار لسبعة أبواب، ما منهن بابان إلا يسير الراكب بينهما سبعين عاما، وإن للجنة لثمانية أبواب ما منهما بابان إلا يسير الراكب بينهما سبعين عاما " قلت: يا رسول الله، فعلى ما نطلع من الجنة؟ قال: " على أنهار من عسل مصفى، وأنهار من كأس ما بها من صداع، ولا ندامة، وأنهار من لبن لم يتغير طعمه، وماء غير آسن، وبفاكهة لعمر إلهك ما تعلمون ، وخير من مثله معه، وأزواج مطهرة " قلت: يا رسول الله، أولنا فيها أزواج، أو منهن مصلحات؟ قال: " الصالحات للصالحين، تلذونهن مثل لذاتكم في الدنيا، ويلذذن بكم غير أن لا توالد " قال لقيط: فقلت: أقصي ما نحن بالغون، ومنتهون إليه؟ فلم يجبه النبي صلى الله عليه وسلم، قلت: يا رسول الله، على ما أبايعك؟ قال: فبسط النبي صلى الله عليه وسلم يده، وقال: " على إقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وزيال المشرك، وأن لا تشرك بالله إلها غيره " قلت: وإن لنا ما بين المشرق، والمغرب؟ فقبض النبي صلى الله عليه وسلم يده، وظن أني مشترط شيئا لا يعطينيه، قال: قلت: نحل منها حيث شئنا، ولا يجني امرؤ إلا على نفسه ، فبسط يده، وقال: " ذلك لك تحل حيث شئت، ولا يجني عليك إلا نفسك " قال: فانصرفنا عنه، ثم قال: " إن هذين لعمر إلهك من أتقى الناس في الأولى، والآخرة " فقال له كعب ابن الخدارية أحد بني بكر بن كلاب: من هم يا رسول الله؟ قال: " بنو المنتفق أهل ذلك " قال: فانصرفنا، وأقبلت عليه، فقلت: يا رسول الله، هل لأحد ممن مضى من خير في جاهليتهم؟ قال: قال رجل من عرض قريش: والله إن أباك المنتفق لفي النار، قال: فلكأنه وقع حر بين جلدي ووجهي ولحمي مما قال لأبي على رءوس الناس، فهممت أن أقول: وأبوك يا رسول الله؟ ثم إذا الأخرى أجمل، فقلت: يا رسول الله، وأهلك؟ قال: " وأهلي لعمر الله ما أتيت عليه من قبر عامري، أو قرشي من مشرك، فقل: أرسلني إليك محمد، فأبشرك بما يسوءك، تجر على وجهك، وبطنك في النار " قال: قلت: يا رسول الله، ما فعل بهم ذلك وقد كانوا على عمل لا يحسنون إلا إياه؟ وكانوا يحسبون أنهم مصلحون؟ قال: " ذلك لأن الله عز وجل بعث في آخر كل سبع أمم - يعني - نبيا، فمن عصى نبيه كان من الضالين، ومن أطاع نبيه كان من المهتدين " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .