Hadith / Musnad Ahmad / 136:1

Musnad Ahmad 136:1

Hadith of al-Tanukhi, from the Prophet (SAW)

حديث التنوخي، عن النبي صلى الله عليه وسلم

Hadith 136:1

Ishaq bin Isa narrated to us, he said: Yahya bin Sulaym narrated to me, from Abdullah bin Uthman bin Khuthaym, from Sa’id bin Abi Rashid, who said: I met the Tanukhi, the messenger of Heraclius to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), in Homs. He was a neighbor of mine, an old man who had reached the age of senility or was close to it. I said: "Will you not tell me about the letter of Heraclius to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and the letter of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) to Heraclius?" He said: "Yes. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) arrived at Tabuk, and he sent Dihyah al-Kalbi to Heraclius. When the letter of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) reached him, he summoned the priests and patriarchs of Rome, then locked a door upon himself and them. He said: 'This man has descended where you have seen, and he has sent to me inviting me to three things: he invites me to follow him in his religion, or that we give him our wealth in our land while the land remains ours, or that we wage war against him. By Allah, you know from what you read in the scriptures that he will surely take what is beneath my feet. So come, let us follow him in his religion, or give him our wealth in our land.' They snorted as one man, until they emerged from their robes and said: 'Do you invite us to abandon Christianity, or to become slaves to a Bedouin who came from the Hijaz?'" "When he thought that if they left him, they would incite the Romans against him, he appeased them—though he barely did—and said: 'I only said that to you to test your steadfastness in your affair.' Then he summoned a man from the Arab tribe of Tujib who was over the Arab Christians and said: 'Summon for me a man who is a memorizer of speech, of Arab tongue, that I may send him to this man with the reply to his letter.' So I was brought to him. Heraclius handed me a letter and said: 'Go with my letter to this man, and do not lose his speech. Memorize for me three things from him: observe if he mentions his scroll which he wrote to me regarding anything; observe when he reads my letter if he mentions the night; and observe his back, is there anything upon it that makes you suspicious?'" "I set out with his letter until I came to Tabuk. He was sitting among his companions, sitting with his knees drawn up to his chest (muhtabi) by the water. I said: 'Where is your companion?' It was said: 'There he is.' I approached walking until I sat before him. I handed him my letter, and he placed it in his lap. Then he said: 'Who are you from?' I said: 'I am one of the Tanukh.' He said: 'Do you have any interest in Islam, the upright religion of your father Ibrahim?' I said: 'I am a messenger of a people, and I am upon the religion of a people; I will not turn back from it until I return to them.' He laughed and said: *'Indeed, you do not guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He is most knowing of the [rightly] guided.'* (28:56). 'O brother of Tanukh, I wrote a letter to Chosroes and he tore it up; by Allah, He will tear him up and tear up his kingdom. I wrote to the Negus with a scroll, and he tore it up; by Allah, He will tear him up and tear up his kingdom. I wrote to your companion with a scroll, and he held onto it; people will continue to find strength from him as long as there is good in life.'" "I said: 'This is one of the three things my companion charged me with.' I took an arrow from my quiver and wrote it on the leather of my sword. Then he handed the scroll to a man on his left. I said: 'Who is the companion of your letter who reads for you?' They said: 'Muawiyah.' It was in my companion's letter: 'You invite me to a Paradise whose width is the heavens and the earth, prepared for the righteous; so where is the Fire?' The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Subhan Allah! Where is the night when the day comes?' I said: 'I took an arrow from my quiver and wrote it on the leather of my sword.'" "When he finished reading my letter, he said: 'You have a right, and you are a messenger. If we had a reward here, we would reward you with it, but we are travelers who are destitute.' A man from the group of people called out: 'I will reward him.' He opened his saddlebag and brought out a Safuri garment and placed it in my lap. I said: 'Who is the owner of the reward?' It was said to me: 'Uthman.' Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Who among you will host this man?' A young man from the Ansar said: 'I will.' The Ansari stood up, and I stood with him. When I had left the side of the gathering, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) called me and said: 'Come, O brother of Tanukh.' I approached, moving toward him, until I was standing in the place where I had been before him. He loosened his garment from his back and said: 'Here, proceed with what you were ordered to do.' I looked at his back, and there I was, seeing a seal in the place of the folds of the shoulder, like a large cupping mark."

حدثنا إسحاق بن عيسى، قال: حدثني يحيى بن سليم ، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن سعيد بن أبي راشد قال: لقيت التنوخي رسول هرقل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بحمص، وكان جارا لي شيخا كبيرا قد بلغ الفند أو قرب، فقلت ألا تخبرني عن رسالة هرقل إلى النبي صلى الله عليه وسلم، ورسالة رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى هرقل؟ فقال: بلى، قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم تبوك فبعث دحية الكلبي إلى هرقل، فلما أن جاءه كتاب رسول الله صلى الله عليه وسلم دعا قسيسي الروم، وبطارقتها، ثم أغلق عليه، وعليهم بابا ، فقال: قد نزل هذا الرجل حيث رأيتم، وقد أرسل إلي يدعوني إلى ثلاث خصال يدعوني إلى أن أتبعه على دينه، أو على أن نعطيه مالنا على أرضنا، والأرض أرضنا، أو نلقي إليه الحرب، والله لقد عرفتم فيما تقرءون من الكتب، ليأخذن ما تحت قدمي، فهلم نتبعه على دينه، أو نعطيه مالنا على أرضنا، فنخروا نخرة رجل واحد، حتى خرجوا من برانسهم وقالوا: تدعونا إلى أن ندع النصرانية ، أو نكون عبيدا لأعرابي جاء من الحجاز، فلما ظن أنهم إن خرجوا من عنده، أفسدوا عليه الروم رفأهم ولم يكد، وقال: إنما قلت ذلك لكم لأعلم صلابتكم على أمركم، ثم دعا رجلا من عرب تجيب كان على نصارى العرب، فقال: ادع لي رجلا حافظا للحديث، عربي اللسان، أبعثه إلى هذا الرجل بجواب كتابه، فجاء بي، فدفع إلي هرقل كتابا، فقال: اذهب بكتابي إلى هذا الرجل، فما ضيعت من حديثه، فاحفظ لي منه ثلاث خصال: انظر هل يذكر صحيفته التي كتب إلي بشيء، وانظر إذا قرأ كتابي فهل يذكر الليل، وانظر في ظهره هل به شيء يريبك؟ فانطلقت بكتابه حتى جئت تبوك، فإذا هو جالس بين ظهراني أصحابه محتبيا على الماء، فقلت: أين صاحبكم؟ قيل: ها هو ذا، فأقبلت أمشي حتى جلست بين يديه، فناولته كتابي، فوضعه في حجره، ثم قال: " ممن أنت؟ " فقلت: أنا أحد تنوخ، قال: " هل لك في الإسلام الحنيفية ملة أبيك إبراهيم؟ " قلت: إني رسول قوم، وعلى دين قوم لا أرجع عنه حتى أرجع إليهم، فضحك وقال: {إنك لا تهدي من أحببت، ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين} " يا أخا تنوخ، إني كتبت بكتاب إلى كسرى فمزقه، والله ممزقه، وممزق ملكه، وكتبت إلى النجاشي بصحيفة، فخرقها والله مخرقه، ومخرق ملكه، وكتبت إلى صاحبك بصحيفة، فأمسكها فلن يزال الناس يجدون منه بأسا ما دام في العيش خير "، قلت: هذه إحدى الثلاثة التي أوصاني بها صاحبي، وأخذت سهما من جعبتي فكتبتها في جلد سيفي، ثم إنه ناول الصحيفة رجلا عن يساره، قلت: من صاحب كتابكم الذي يقرأ لكم؟ قالوا: معاوية، فإذا في كتاب صاحبي تدعوني إلى جنة عرضها السموات والأرض، أعدت للمتقين، فأين النار؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " سبحان الله، أين الليل إذا جاء النهار " قال: فأخذت سهما من جعبتي فكتبته في جلد سيفي، فلما أن فرغ من قراءة كتابي، قال: " إن لك حقا، وإنك رسول، فلو وجدت عندنا جائزة جوزناك بها، إنا سفر مرملون " قال: فناداه رجل من طائفة الناس، قال: أنا أجوزه، ففتح رحله فإذا هو يأتي بحلة صفورية، فوضعها في حجري، قلت: من صاحب الجائزة؟ قيل لي: عثمان، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " أيكم ينزل هذا الرجل؟ " فقال فتى من الأنصار: أنا، فقام الأنصاري، وقمت معه، حتى إذا خرجت من طائفة المجلس، ناداني رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقال: " تعال يا أخا تنوخ " فأقبلت: أهوي إليه، حتى كنت قائما في مجلسي الذي كنت بين يديه، فحل حبوته عن ظهره، وقال: " هاهنا امض لما أمرت له " فجلت في ظهره، فإذا أنا بخاتم في موضع غضون الكتف مثل الحجمة الضخمة . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .