Hadith / Musnad Ahmad / 1034:188

Musnad Ahmad 1034:188

Hadith of Hudhayfah ibn al-Yaman (RA) from the Prophet (SAW)

حديث حذيفة بن اليمان (1) عن النبي صلى الله عليه وسلم

Hadith 1034:188

'Abd al-Razzaq narrated to us, Ma'mar informed us, from Qatadah, from Nasr ibn 'Asim al-Laythi, from Khalid ibn Khalid al-Yashkuri, who said: I went out at the time Tustar was conquered until I arrived in Kufa. I entered the mosque, and there I was in a circle containing a man, a sturdy man, with beautiful teeth, in whom it was recognized that he was one of the men of the people of the Hijaz. He said: I said, "Who is the man?" The people said, "Do you not know him?" I said, "No." They said, "This is Hudhayfah ibn al-Yaman, the companion of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace." He said: So I sat down, and he was speaking to the people. He said: "Indeed, the people used to ask the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, about the good, and I used to ask him about the evil." The people disapproved of that from him, so he said to them: "I will inform you of what you disapproved of regarding that. Islam came when it came, and a matter came that was not like the matter of the Jahiliyyah. I had been given an understanding of the Qur'an, so men would come and ask about the good, and I would ask him about the evil." I said: "O Messenger of Allah, will there be evil after this good, just as there was evil before it?" He said: "Yes." I said: "What is the protection, O Messenger of Allah?" He said: "The sword." I said: "And will there be any remainder after this sword?" He said: "Yes, there will be an emirate upon impurities and a truce upon smoke." I said: "Then what?" He said: "Then the callers of misguidance will arise. If Allah has a caliph on the earth on that day, and he lashes your back and takes your wealth, then adhere to him. Otherwise, die while you are biting onto the root of a tree." I said: "Then what?" He said: "The Dajjal will emerge after that, with him a river and a fire. Whoever falls into his fire, his reward becomes mandatory and his sin is removed. And whoever falls into his river, his sin becomes mandatory and his reward is removed." I said: "Then what?" He said: "Then the foal will be born, and it will not be ridden until the Hour is established." (The term "sturdy man" means: lean. His saying "What is the protection from it?" he said: "The sword." Qatadah used to apply it to the apostasy that occurred in the time of Abu Bakr. His saying "upon impurities" means: upon filth. And "a truce" means: peace. And his saying "upon smoke" means: upon grudges.) It was said to 'Abd al-Razzaq: "From whom is the interpretation?" He said: "From Qatadah, he claimed."

حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن قتادة، عن نصر بن عاصم الليثي، عن خالد بن خالد اليشكري قال: خرجت زمان فتحت تستر حتى قدمت الكوفة، فدخلت المسجد فإذا أنا بحلقة فيها رجل صدع من الرجال، حسن الثغر، يعرف فيه أنه من رجال أهل الحجاز، قال: فقلت: من الرجل؟ فقال القوم: أو ما تعرفه؟ فقلت: لا، فقالوا: هذا حذيفة بن اليمان صاحب رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: فقعدت وحدث القوم، فقال: إن الناس كانوا يسألون رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الخير، وكنت أسأله عن الشر، فأنكر ذلك القوم عليه، فقال لهم: إني سأخبركم بما أنكرتم من ذلك، جاء الإسلام حين جاء، فجاء أمر ليس كأمر الجاهلية، وكنت قد أعطيت في القرآن فهما، فكان رجال يجيئون فيسألون عن الخير، فكنت أسأله عن الشر، فقلت: يا رسول الله، أيكون بعد هذا الخير شر كما كان قبله شر؟ فقال: " نعم "، قال: قلت: فما العصمة يا رسول الله؟ قال: " السيف "، قال: قلت: وهل بعد هذا السيف بقية؟ قال: " نعم، تكون إمارة على أقذاء وهدنة على دخن "، قال: قلت: ثم ماذا ؟ قال: " ثم تنشأ دعاة الضلالة، فإن كان لله يومئذ في الأرض خليفة جلد ظهرك، وأخذ مالك فالزمه، وإلا فمت وأنت عاض على جذل شجرة "، قال: قلت: ثم ماذا؟ قال: " يخرج الدجال بعد ذلك معه نهر ونار، من وقع في ناره وجب أجره وحط وزره، ومن وقع في نهره وجب وزره وحط أجره "، قال: قلت: ثم ماذا؟ قال: " ثم ينتج المهر، فلا يركب حتى تقوم الساعة " ، الصدع من الرجال : الضرب ، وقوله: فما العصمة منه؟ قال: السيف، كان قتادة يضعه على الردة التي كانت في زمن أبي بكر، وقوله: إمارة على أقذاء يقول: على قذى وهدنة، يقول: صلح، وقوله: على دخن، يقول: على ضغائن، قيل لعبد الرزاق: ممن التفسير؟ قال: من قتادة زعم.