Hadith / Musnad Ahmad / 334:11

Musnad Ahmad 334:11

The remainder of the Hadith of Ibn al-Akwa' (RA) in the additions of the original manuscript.

بقية حديث ابن الأكوع في المضاف من الأصل

Hadith 334:11

Hashim ibn al-Qasim narrated to us, Ikrima ibn Ammar narrated to us, he said: Iyas ibn Salama ibn al-Akwa’ narrated to me, from his father, who said: We arrived in Medina at the time of al-Hudaybiyyah with the Messenger of Allah (ﷺ). I and Rabah, the servant of the Messenger of Allah (ﷺ), went out with the mounts of the Messenger of Allah (ﷺ), and I went out with a horse belonging to Talha ibn Ubayd Allah, intending to graze it with the camels. When it was still dark, Abd al-Rahman ibn Uyaynah raided the camels of the Messenger of Allah (ﷺ), killed their shepherd, and went out driving them away, he and some people with him on horses. I said: "O Rabah, mount this horse and take it to Talha, and inform the Messenger of Allah (ﷺ) that his livestock has been raided." I stood on a hill, turned my face toward Medina, and called out three times: "Ya sabahah!" (A cry for help). Then I followed the people, with my sword and my arrows. I began to shoot at them and hamstring their mounts. This was in a place with many trees. Whenever a horseman turned toward me, I would sit at the base of a tree and shoot, and no horseman approached me but that I hamstrung his mount. I began shooting at them while saying: "I am the son of al-Akwa’, and today is the day of the sucklings." I would catch up to one of them and shoot him while he was on his mount, and my arrow would strike him until it pierced his shoulder. I would say: "Take that, and I am the son of al-Akwa’, and today is the day of the sucklings." When I was among the trees, I would burn them with arrows, and when the mountain passes became narrow, I would climb the mountain and pelt them with stones. That remained my affair and theirs; I followed them and recited poetry until there was nothing of the mounts of the Messenger of Allah (ﷺ) that God had created except that I left them behind my back and rescued them from their hands. Then I continued to shoot at them until they threw down more than thirty spears and more than thirty cloaks to lighten their load. They would not throw anything down except that I placed stones upon it and gathered it on the path of the Messenger of Allah (ﷺ). When the morning was well advanced, Uyaynah ibn Badr al-Fazari came to them as reinforcements while they were in a narrow pass. I climbed the mountain and was above them. Uyaynah said: "What is this that I see?" They said: "We have met from this one such hardship that we have not parted from him since dawn until now. He took everything that was in our hands and placed it behind his back." Uyaynah said: "If this man did not think that there was a pursuit behind him, he would have left you. Let a group of you stand up to him." A group of four of them stood up and climbed the mountain. When I made them hear my voice, I said: "Do you recognize me?" They said: "And who are you?" I said: "I am the son of al-Akwa’. By the One who honored the face of Muhammad (ﷺ), no man among you will pursue me and catch me, nor will I pursue him and he escape me." One of them said: "I think so." I did not leave my position until I saw the horsemen of the Messenger of Allah (ﷺ) weaving through the trees. The first of them was al-Akhram al-Asadi, followed by Abu Qatadah, the horseman of the Messenger of Allah (ﷺ), and following Abu Qatadah was al-Miqdad al-Kindi. The polytheists turned in retreat, and I descended from the mountain. I intercepted al-Akhram and took the reins of his horse, saying: "O Akhram, beware of the people, for I do not feel safe that they might cut you off. Wait until the Messenger of Allah (ﷺ) and his companions arrive." He said: "O Salama, if you believe in Allah and the Last Day, and know that Paradise is true and Hell is true, then do not stand between me and martyrdom." I released the reins of his horse, and he caught up to Abd al-Rahman ibn Uyaynah. Abd al-Rahman turned on him, and they exchanged two spear thrusts. Al-Akhram hamstrung Abd al-Rahman’s mount, and Abd al-Rahman struck him and killed him. Abd al-Rahman then switched to al-Akhram’s horse. Abu Qatadah caught up to Abd al-Rahman, and they exchanged two spear thrusts. He hamstrung Abd al-Rahman’s mount and killed him, and Abu Qatadah switched to al-Akhram’s horse. I went out running in pursuit of the people until I could no longer see the dust of the companions of the Prophet (ﷺ). Before sunset, they turned toward a valley containing water called Dhu Qarad. They wanted to drink from it, but they saw me running behind them, so they turned away from it and hurried into the pass—the pass of Dhu Nathr. The sun set, and I caught up to a man and shot him, saying: "Take that, and I am the son of al-Akwa’, and today is the day of the sucklings." He said: "May your mother mourn you, O son of al-Akwa’, a young camel?" I said: "Yes, O enemy of his own soul." The one I had shot was a young camel. I followed him with another arrow, and two arrows stuck in him. They left behind two horses, and I brought them, driving them to the Messenger of Allah (ﷺ) while he was at the water I had kept them away from, Dhu Qarad. The Prophet of Allah (ﷺ) was there with five hundred men, and Bilal had slaughtered a camel from those I had recovered, and he was roasting its liver and hump for the Messenger of Allah (ﷺ). I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah, let me choose one hundred of your companions, and I will take the disbelievers by surprise in the darkness, and not a single messenger will remain among them but that I will kill him." He said: "Would you really do that, O Salama?" I said: "Yes, by the One who honored you." The Messenger of Allah (ﷺ) laughed until I saw his molars in the light of the fire. Then he said: "They are now being hosted in the land of Ghatafan." A man from Ghatafan came and said: "They passed by such-and-such a Ghatafani, and he slaughtered a camel for them." He said: "When they began to skin it, they saw dust, so they left it and fled." When morning came, the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The best of our horsemen today is Abu Qatadah, and the best of our foot soldiers is Salama." The Messenger of Allah (ﷺ) gave me the share of both the foot soldier and the horseman. Then he let me ride behind him on al-Adba’ (his camel) as we returned to Medina. When we were close to it, around mid-morning, there was a man among the Ansar who could not be outrun. He began calling out: "Is there anyone to race? Is there no man who will race to Medina?" He repeated that several times while I was behind the Messenger of Allah (ﷺ), riding behind him. I said to him: "Do you not honor a noble person, nor fear a man of status?" He said: "No, except for the Messenger of Allah (ﷺ)." I said: "O Messenger of Allah, may my father and mother be sacrificed for you, let me race the man." He said: "If you wish." I said: "Go ahead." He jumped off his mount, and I bent my legs and jumped off the camel. I then ran for a distance or two, meaning I saved my energy, then I ran until I caught up to him and struck him between his shoulders with my hand. I said: "I have beaten you, by Allah," or words to that effect. He laughed and said: "I think so," until we arrived in Medina.

حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا عكرمة بن عمار، قال: حدثنا إياس بن سلمة بن الأكوع، عن أبيه قال: قدمنا المدينة زمن الحديبية مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فخرجنا أنا ورباح غلام رسول الله صلى الله عليه وسلم بظهر رسول الله صلى الله عليه وسلم، وخرجت بفرس لطلحة بن عبيد الله، كنت أريد أن أبديه مع الإبل، فلما كان بغلس غار عبد الرحمن بن عيينة على إبل رسول الله صلى الله عليه وسلم، وقتل راعيها وخرج يطردها هو وأناس معه في خيل، فقلت: يا رباح، اقعد على هذا الفرس فألحقه بطلحة وأخبر رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قد أغير على سرحه، قال: وقمت على تل فجعلت وجهي من قبل المدينة، ثم ناديت ثلاث مرات: يا صباحاه، ثم اتبعت القوم معي سيفي ونبلي ، فجعلت أرميهم وأعقر بهم، وذلك حين يكثر الشجر، فإذا رجع إلي فارس جلست له في أصل شجرة ثم رميت، فلا يقبل علي فارس إلا عقرت به، فجعلت أرميهم وأنا أقول: [البحر الرجز] أنا ابن الأكوع ... واليوم يوم الرضع، فألحق برجل منهم فأرميه وهو على راحلته، فيقع سهمي في الرجل حتى انتظمت كتفه فقلت: خذها وأنا ابن الأكوع واليوم يوم الرضع، فإذا كنت في الشجر أحرقتهم بالنبل، فإذا تضايقت الثنايا علوت الجبل فرديتهم بالحجارة، فما زال ذاك شأني وشأنهم، أتبعهم فأرتجز حتى ما خلق الله شيئا من ظهر رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا خلفته وراء ظهري، فاستنقذته من أيديهم، ثم لم أزل أرميهم حتى ألقوا أكثر من ثلاثين رمحا، وأكثر من ثلاثين بردة يستخفون منها، ولا يلقون من ذلك شيئا إلا جعلت عليه حجارة، وجمعت على طريق رسول الله صلى الله عليه وسلم، حتى إذا امتد الضحى أتاهم عيينة بن بدر الفزاري مددا لهم وهم في ثنية ضيقة، ثم علوت الجبل فأنا فوقهم ، فقال عيينة: ما هذا الذي أرى؟ قالوا: لقينا من هذا البرح ما فارقنا بسحر حتى الآن، وأخذ كل شيء في أيدينا وجعله وراء ظهره، قال عيينة: لولا أن هذا يرى أن وراءه طلبا لقد ترككم، ليقم إليه نفر منكم، فقام إليه نفر منهم أربعة، فصعدوا في الجبل، فلما أسمعتهم الصوت قلت: أتعرفوني؟ قالوا: ومن أنت؟ قلت: أنا ابن الأكوع، والذي كرم وجه محمد صلى الله عليه وسلم لا يطلبني منكم رجل فيدركني ولا أطلبه فيفوتني، قال رجل منهم: إن أظن، قال: فما برحت مقعدي ذلك حتى نظرت إلى فوارس رسول الله صلى الله عليه وسلم يتخللون الشجر، وإذا أولهم الأخرم الأسدي، وعلى أثره أبو قتادة فارس رسول الله صلى الله عليه وسلم، وعلى أثر أبي قتادة المقداد الكندي، فولى المشركون مدبرين وأنزل من الجبل، فأعرض للأخرم فآخذ عنان فرسه فقلت: يا أخرم، ائذن القوم يعني احذرهم فإني لا آمن أن يقطعوك، فاتئد حتى يلحق رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه، قال: يا سلمة، إن كنت تؤمن بالله واليوم الآخر وتعلم أن الجنة حق والنار حق فلا تحل بيني وبين الشهادة، قال: فخليت عنان فرسه فيلحق بعبد الرحمن بن عيينة، ويعطف عليه عبد الرحمن فاختلفا طعنتين، فعقر الأخرم بعبد الرحمن وطعنه عبد الرحمن فقتله، فتحول عبد الرحمن على فرس الأخرم فيلحق أبو قتادة بعبد الرحمن، فاختلفا طعنتين، فعقر بأبي قتادة وقتله أبو قتادة، وتحول أبو قتادة على فرس الأخرم، ثم إني خرجت أعدو في أثر القوم، حتى ما أرى من غبار صحابة النبي صلى الله عليه وسلم شيئا، ويعرضون قبل غيبوبة الشمس إلى شعب فيه ماء، يقال له: ذو قرد، فأرادوا أن يشربوا منه، فأبصروني أعدو وراءهم، فعطفوا عنه واشتدوا في الثنية - ثنية ذي نثر -، وغربت الشمس فألحق رجلا فأرميه، فقلت: خذها وأنا ابن الأكوع واليوم يوم الرضع، قال: فقال: يا ثكل أم أكوع بكرة؟، قلت: نعم، أي عدو نفسه، وكان الذي رميته بكرة، فأتبعته سهما آخر فعلق به سهمان ، ويخلفون فرسين، فجئت بهما أسوقهما إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على الماء الذي حليتهم عنه ذو قرد، فإذا بنبي الله صلى الله عليه وسلم في خمسمائة، وإذا بلال قد نحر جزورا مما خلفت، فهو يشوي لرسول الله صلى الله عليه وسلم من كبدها وسنامها، فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت: يا رسول الله، خلني فأنتخب من أصحابك مائة، فآخذ على الكفار بالعشوة فلا يبقى منهم مخبر إلا قتلته، قال: " أكنت فاعلا ذلك يا سلمة؟ "، قال: نعم، والذي أكرمك، فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى رأيت نواجذه في ضوء النار، ثم قال: إنهم يقرون الآن بأرض غطفان، فجاء رجل من غطفان فقال: مروا على فلان الغطفاني فنحر لهم جزورا، قال: فلما أخذوا يكشطون جلدها رأوا غبرة فتركوها وخرجوا هرابا فلما أصبحنا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " خير فرساننا اليوم أبو قتادة، وخير رجالتنا سلمة "، فأعطاني رسول الله صلى الله عليه وسلم سهم الراجل والفارس جميعا ثم أردفني وراءه على العضباء راجعين إلى المدينة، فلما كان بيننا وبينها قريبا من ضحوة وفي القوم رجل من الأنصار كان لا يسبق جعل ينادي: هل من مسابق؟ ألا رجل يسابق إلى المدينة؟ فأعاد ذلك مرارا وأنا وراء رسول الله صلى الله عليه وسلم مردفي، قلت له: أما تكرم كريما، ولا تهاب شريفا، قال: لا، إلا رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: قلت: يا رسول الله، بأبي أنت وأمي خلني فلأسابق الرجل، قال: " إن شئت "، قلت: أذهب إليك، فطفر عن راحلته، وثنيت رجلي فطفرت عن الناقة، ثم إني ربطت عليها شرفا أو شرفين، يعني استبقيت نفسي، ثم إني عدوت حتى ألحقه فأصك بين كتفيه بيدي، قلت: سبقتك والله، أو كلمة نحوها، قال: فضحك وقال: إن أظن، حتى قدمنا المدينة . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .