Hadith / Musnad Ahmad / 1152:2
Musnad Ahmad 1152:2
Remaining Hadith of Farwah ibn Musayk al-Ghutaifi (RA)
بقية حديث فروة بن مسيك الغطيفي
Hadith 1152:2
Yazid ibn Harun narrated to us, Abu Janab Yahya ibn Abi Hayyah al-Kalbi narrated to us, from Yahya ibn Hani ibn Urwah, from Farwah ibn Musayk, who said: I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah, shall I fight those of my people who turn their backs with those of them who face forward?" He said: "Yes, so fight with those who face forward against those who turn their backs." When I turned away, he called me and said: "Do not fight them until you invite them to Islam." I said: "O Messenger of Allah, what do you think of Saba? Is it a valley? Is it a mountain?" He said: "No, rather it is a man from the Arabs who had ten sons born to him. Six went to the Yemen (tiyaman), and four went to the Levant (tasha'am). Those who went to the Yemen were: al-Azd, the Ash'ariyyun, Himyar, Kindah, Madhhij, and Anmar, from whom it is said are Bajilah and Khath'am. Those who went to the Levant were: Lakhm, Judham, 'Amilah, and Ghassan." *** Abdullah narrated to us, Khalaf ibn Hisham narrated to us, Abu Usamah narrated to us, al-Hasan ibn al-Hakam al-Nakha'i narrated to me, who said: Abu Sabrah al-Nakha'i informed us, from Farwah ibn Musayk al-Ghutayfi, who said: I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah, shall I not fight those of my people who turn their backs with those of them who face forward?" He said: "Yes." Then it occurred to me, and I said: "O Messenger of Allah, no, rather the people of Saba, for they are mightier and stronger in power." He said: So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) commanded me and gave me permission to fight them. When I left him, Allah revealed concerning Saba what He revealed. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What did the Ghutayfi do?" He sent to my house, and found that I had already departed, so I was brought back. When I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), I found him sitting with his companions. He said: "Rather, invite the people; whoever answers, accept it from him, and whoever does not answer, do not be hasty with him until you report back to me." A man from the people said: "O Messenger of Allah, tell us about Saba, is it a land or a woman?" He said: "It is neither a land nor a woman, but it is a man who had ten sons born to him from the Arabs. Six of them went to the Yemen, and four of them went to the Levant. As for those who went to the Levant: they are Lakhm, Judham, Ghassan, and 'Amilah. And as for those who went to the Yemen: they are al-Azd, Kindah, Himyar, the Ash'ariyyun, Anmar, and Madhhij." A man said: "O Messenger of Allah, and what is Anmar?" He said: "Those from whom are Khath'am and Bajilah." *** Abdullah narrated to us, Abdullah ibn Muhammad narrated to us, Abu Usamah narrated to us, al-Hasan ibn al-Hakam narrated to me, Abu Sabrah al-Nakha'i narrated to us, from Farwah ibn Musayk al-Ghutayfi, then al-Muradi, who said: I came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)... and he mentioned the same meaning.
حدثنا يزيد بن هارون، حدثنا أبو جناب يحيى بن أبي حية الكلبي، عن يحيى بن هانئ بن عروة، عن فروة بن مسيك، قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلت: يا رسول الله، أقاتل بمقبل قومي مدبرهم؟ قال: " نعم، فقاتل بمقبل مدبرهم " فلما وليت دعاني، فقال: " لا تقاتلهم حتى تدعوهم إلى الإسلام " قال: قلت: يا رسول الله، أرأيت سبأ، أواد هو؟ أجبل هو؟ قال: " لا، بل هو رجل من العرب، ولد له عشرة، فتيامن ستة، وتشاءم أربعة: تيامن الأزد، والأشعريون، وحمير، وكندة، ومذحج، وأنمار، الذين يقال: منهم بجلية وخثعم، وتشاءم لخم، وجذام، وعاملة، وغسان " •. . . /89 - حدثنا عبد الله، حدثنا خلف بن هشام، حدثنا أبو أسامة، حدثني الحسن بن الحكم النخعي، قال: أخبرنا أبو سبرة النخعي، عن فروة بن مسيك الغطيفي، قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلت، يا رسول الله، ألا أقاتل من أدبر من قومي بمن أقبل منهم؟ قال: " بلى " ثم بدا لي، فقلت: يا رسول الله، لا بل أهل سبأ، فهم أعز وأشد قوة. قال: فأمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأذن لي في قتالهم، فلما خرجت من عنده أنزل الله في سبأ ما أنزل، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " ما فعل الغطيفي؟ " فأرسل إلى منزلي، فوجدني قد سرت فرددت، فلما أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وجدته قاعدا ومعه أصحابه، قال: فقال: " بل ادع القوم، فمن أجاب فاقبل منه، ومن لم يجب، فلا تعجل عليه، حتى تحدث إلي " قال: فقال رجل من القوم: يا رسول الله أخبرنا عن سبأ أرض هي أو امرأة؟ قال: " ليست بأرض ولا امرأة، ولكنه رجل ولد عشرة من العرب، فتيامن منهم ستة، وتشاءم منهم أربعة، فأما الذين تشاءموا: فلخم، وجذام، وغسان، وعاملة، وأما الذين تيامنوا: فالأزد، وكندة، وحمير، والأشعريون، وأنمار، ومذحج " فقال رجل: يا رسول الله، وما أنمار؟ قال: " الذين منهم خثعم وبجيلة " •. . . /90 - حدثنا عبد الله، حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا أبو أسامة، حدثني الحسن بن الحكم، حدثنا أبو سبرة النخعي، عن فروة بن مسيك الغطيفي ثم المرادي، قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم. . . فذكر معناه