Hadith / Musnad Ahmad / 2:103
Musnad Ahmad 2:103
Musnad Umar ibn al-Khattab (RA)
مسند عمر بن الخطاب (1) رضي الله عنه
Hadith 2:103
I read to Yahya ibn Sa'id: 'Uthman ibn Ghiyath said: 'Abdullah ibn Buraydah narrated to me, from Yahya ibn Ya'mar and Humayd ibn 'Abd al-Rahman al-Himyari, they said: We met 'Abdullah ibn 'Umar and mentioned the Decree (al-Qadar) and what they say about it. He said: "If you return to them, say: 'Indeed, Ibn 'Umar is innocent of you, and you are innocent of him'"—three times. Then he said: 'Umar ibn al-Khattab informed me that while they were sitting—or reclining—with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, a man came walking, handsome of face, handsome of hair, wearing white clothes. The people looked at one another: "We do not know this man, and he is not a traveler." Then he said: "O Messenger of Allah, may I come to you?" He said: "Yes." So he came and placed his knees against his knees and his hands upon his thighs, and said: "What is Islam?" He said: "To testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, to establish prayer, to give zakat, to fast Ramadan, and to perform pilgrimage to the House." He said: "What is faith (Iman)?" He said: "To believe in Allah, His angels, Paradise, the Fire, the resurrection after death, and the Decree, all of it." He said: "What is excellence (Ihsan)?" He said: "To work for Allah as if you see Him, for if you do not see Him, He sees you." He said: "When is the Hour?" He said: "The one questioned about it knows no more than the questioner." He said: "What are its signs?" He said: "When the naked, barefoot, destitute shepherds of sheep compete in building tall structures, and the slave-women give birth to their masters." He said: Then he said: "Bring the man to me." They sought him but saw nothing. He remained for two or three days, then said: "O son of al-Khattab, do you know who the questioner about such-and-such was?" I said: "Allah and His Messenger know best." He said: "That was Gabriel; he came to you to teach you your religion." He said: A man from Juhaynah or Muzaynah asked him, saying: "O Messenger of Allah, in what do we work? Is it in something that has already passed or gone by, or in something that is just now beginning?" He said: "In something that has already passed or gone by." A man, or some of the people, said: "O Messenger of Allah, in what do we work?" He said: "The people of Paradise are facilitated for the deeds of the people of Paradise, and the people of the Fire are facilitated for the deeds of the people of the Fire." Yahya said: It is like this.
قرأت على يحيى بن سعيد: عثمان بن غياث، قال: حدثني عبد الله بن بريدة، عن يحيى بن يعمر، وحميد بن عبد الرحمن الحميري، قالا: لقينا عبد الله بن عمر، فذكرنا القدر، وما يقولون فيه، فقال: إذا رجعتم إليهم، فقولوا: إن ابن عمر منكم بريء، وأنتم منه برآء - ثلاث مرار - ثم قال: أخبرني عمر بن الخطاب أنهم بينما هم جلوس - أو قعود - عند النبي صلى الله عليه وسلم، جاءه رجل يمشي، حسن الوجه، حسن الشعر، عليه ثياب بياض، فنظر القوم بعضهم إلى بعض: ما نعرف هذا، وما هذا بصاحب سفر. ثم قال: يا رسول الله، آتيك؟ قال: " نعم " فجاء فوضع ركبتيه عند ركبتيه، ويديه على فخذيه، فقال: ما الإسلام؟ قال: " شهادة أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله، وتقيم الصلاة، وتؤتي الزكاة، وتصوم رمضان، وتحج البيت " قال: فما الإيمان؟ قال: " أن تؤمن بالله، وملائكته، والجنة والنار، والبعث بعد الموت، والقدر كله "، قال: فما الإحسان؟ قال: " أن تعمل لله كأنك تراه، فإن لم تكن تراه فإنه يراك " قال: فمتى الساعة؟ قال: " ما المسئول عنها بأعلم من السائل "، قال: فما أشراطها؟ قال: " إذا العراة الحفاة العالة رعاء الشاء تطاولوا في البنيان، وولدت الإماء أربابهن " قال: ثم قال: " علي الرجل "، فطلبوه فلم يروا شيئا، فمكث يومين أو ثلاثة، ثم قال: " يا ابن الخطاب، أتدري من السائل عن كذا وكذا؟ " قال: الله ورسوله أعلم، قال: " ذاك جبريل جاءكم يعلمكم دينكم " . قال: وسأله رجل من جهينة أو من مزينة، فقال: يا رسول الله، فيم نعمل، أفي شيء قد خلا أو مضى، أو في شيء يستأنف الآن؟ قال: " في شيء قد خلا، أو مضى " فقال رجل، أو بعض القوم: يا رسول الله، فيم نعمل؟ قال: " أهل الجنة ييسرون لعمل أهل الجنة ، وأهل النار ييسرون لعمل أهل النار " . قال: يحيى قال: هو كذا .