Tafsir of Al-Hijr 15:43

Surah Al-Hijr 15:43

ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ

And indeed, Hell is the promised place for them all.

Tafsir

Ruh al-Ma'ani

Verse range: 15:43

Open in Qurani

{And indeed, Hell is the promised place for them all.}

The pronoun refers to those who followed [Iblis] or to the strayers (al-ghawin). The latter is considered more likely due to its proximity and the apparent appropriateness of the pronoun, while the former is preferred on the grounds that considering it as such is more effective in deterring one from following him, especially since the second group was mentioned to clarify the first.

"All" (ajma'in) is an emphatic particle (tawkid) for the pronoun. It is also permitted that it be a circumstantial qualifier (hal) related to the pronoun. In this case, "the promised place" (al-maw'id) must be regarded as an infinitive noun of place (masdar mimi), so that the condition for the circumstantial qualifier to be derived from the possessor of the genitive construction (mudaf ilayh) is satisfied—namely, that the possessive noun (mudaf) acts as a verb, which is a condition imposed, or that the possessive noun be a part of the possessor of the genitive construction, or effectively a part of it, as stated by Ibn Malik and others, so that the governor of the circumstantial qualifier and its subject are unified in reality or in effect. However, one must then posit an implied noun before it, for Hell is not the very promise itself, but the place thereof; thus, it is interpreted as "the place of their promising" or "the location of their promise." It is not to be interpreted as a passive participle, as some have erroneously supposed.

It is also permitted that "the promised place" (al-maw'id) be a noun of location (ism makan), in which case there is no need to imply a noun. However, there is debate regarding the permissibility of it being a circumstantial qualifier, as a noun of location does not perform the action of its verb, as has been established in grammar. The notion that the governor is the meaning of the genitive construction—namely, "exclusivity"—according to the view that it is what causes the genitive case of the mudaf ilayh, is not accepted by the scholars of verification, because such meanings do not govern the accusative case of a circumstantial qualifier.

It is not hidden that designating Hell as a "promised place" for them contains mockery and metaphor; it is as if they were already upon an appointment. It also contains an indication that what has been prepared for them therein is indescribable in its heinousness.