ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ
The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah, which they used to face?" Say, "To Allah belongs the east and the west. He guides whom He wills to a straight path."
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ
The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah, which they used to face?" Say, "To Allah belongs the east and the west. He guides whom He wills to a straight path."
Tafsir
Verse range: 2:142
Those of light intellect, or those who demean their own intellects through mere imitation and turning away from contemplation. The immediate understanding of this includes all who denied the change of the Qibla, including the hypocrites, the Jews, and the polytheists. It is narrated from al-Suddi that it is limited to the first, from Ibn Abbas that it is limited to the second, and from al-Hasan that it is limited to the third. Perhaps the intent is to specify a group in whose regard this verse was revealed, not to restrict the verse to them, for the collective noun is definite with the alif-lam, which denotes universality; thus, it encompasses all of them. There is no reason to specify only some.
The foretelling of this speech before its occurrence is to prepare the soul, for the surprise of an unpleasant event is more painful, and knowing it before it happens renders one less disturbed. Furthermore, it contains the preparation of the response, and a response prepared before the need for it is more decisive against the opponent. As the proverb goes: "The arrow is feathered before it is shot." It is also so that the occurrence after the foretelling might be a miracle for the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. It is said: The reason for the precedence is instruction and an alert that this statement is a product of foolishness, so one should not heed it or be pained by it. The objection to this is that the mentioned instruction and alert occur by merely mentioning the question and answer, even after the event.
Al-Qaffal said: The verse was revealed after the change of the Qibla, and the wording "will say" (sayaqulu) is intended to denote the past. This is like a man who, when performing a deed and being slandered by some of his enemies, says: "I know they will slander me," as if he means that if it is mentioned once, they will mention it again. This is supported by what al-Bukhari narrated from al-Bara', may Allah be pleased with him, who said: "When the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came to Medina, he prayed towards Jerusalem for sixteen or seventeen months. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, loved to face the Kaaba, so Allah the Exalted revealed: 'We have certainly seen the turning of your face [to the sky]' to the end of the verse. Then he said: 'The foolish people'—they being the Jews—'What has turned them away from their Qibla'..." The relation of this verse to the preceding one is that the former was an attack on the foundations, while this is regarding a matter pertaining to the branches. It was not connected with a conjunction ('atf) to draw attention to the fact that each is independent in its ignominy.
People have differed regarding the duration of his stay, may Allah bless him and grant him peace, facing Jerusalem. In al-Bukhari's narration, it is as I have mentioned. In a narration by Malik bin Anas, it is nine or ten months. From Mu'adh, it is thirteen months. From al-Sadiq, it is seven months. Whether he faced any other [Qibla] before that in Mecca or not, there are two opinions, the most famous of which is the latter; it is also narrated from al-Sadiq, may Allah be pleased with him.