ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
Tafsir
Verse range: 37:18
(Say: "Yes")—meaning: you, and your forefathers of old, shall be resurrected. The address in His statement, the Exalted: (and you shall be humiliated) is directed at them and their forefathers by way of generalization (taghlib). The sentence is in the position of a circumstantial qualifier (hal) to the subject implied by the word "Yes"—meaning: you shall all be resurrected while you are in a state of being humbled and debased.
This circumstantial qualifier is an addition to the answer, similar to what occurred in the response of the Prophet (peace and blessings be upon him) to Ubayy ibn Khalaf, when the latter brought a bone that had decayed, crumbled it with his hand, and said: "O Muhammad, do you think God will bring this to life after it has decayed?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said to him, according to some narrations: "Yes, and He will resurrect you and cast you into Hell."
Many scholars have said that this is a "wise style" (al-uslub al-hakim), though this has been critiqued on the grounds that counting an addition as part of it does not conform to what has been established in the science of Ma'ani (rhetoric). However, if this is a new terminology, there is no dispute regarding terminology.
He sufficed with this amount in response to their denial of resurrection and did not provide evidence for it, deeming the prior indication of its possibility in His statement, the Exalted: (So ask them...), to be sufficient, especially since the Informer’s truthfulness was known through his manifest miracles, which are indicated by His statement, the Exalted: (And when they see a sign...). Their mockery and labeling it as magic does not harm the seeker of truth. The assertion that this was merely to suffice by establishing the proof against them on the Day of Resurrection is baseless.
Ibn Wathab and al-Kisa'i recited (Na'im) with a kasra under the 'ayn, which is a dialectal variant of the word. It was also recited as (Qul)—meaning: God, the Exalted, said it, or His Messenger (peace and blessings be upon him).