ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ ﲄ ﲅ ﲆ ﲇ ﲈ ﲉ
Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and then died while they were disbelievers - never will Allah forgive them.
ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ ﲄ ﲅ ﲆ ﲇ ﲈ ﲉ
Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and then died while they were disbelievers - never will Allah forgive them.
Tafsir
Verse range: 47:34
(Indeed, those who disbelieved and averted [others] from the way of Allah) — meaning they refrained from entering Islam and following its path, or they turned people away from it — (then died while they were disbelievers, never will Allah forgive them.)
This was revealed regarding the people of the pit [the slain polytheists at Badr], as has been said, but its ruling is general, as more than one scholar has stated, applying to everyone who dies in a state of disbelief. This is evident according to the first interpretation of "averted others from the way of Allah." As for the second interpretation, it has been objected that applying it generally while restricting disbelief specifically to the act of turning people away from Islam is open to scrutiny. However, it is understood from the words of some eminent scholars that it is general, because the pivot upon which the lack of forgiveness turns is the continuation of disbelief, as is indicated by the consideration of that [death in disbelief] as a constraint in the speech. So, reflect upon this.
Some of those who affirm the implication of the opposite (concept of the condition) have used the implication of this verse as evidence that Allah, the Exalted, may forgive all other sins for one who did not die in a state of disbelief.