Tafsir of An-Najm 53:42

Surah An-Najm 53:42

ﳢ ﳣ ﳤ ﳥ

And that to your Lord is the finality

Tafsir

Ruh al-Ma'ani

Verse range: 53:42

Open in Qurani

And that to your Lord is the finality.

Meaning: That the end of creation and their return is to Him—Exalted be He—and not to any other, whether independently or in partnership. The intent of this is their return to Him, Glorified be He, on the Day of Resurrection when they are gathered. For this reason, more than one scholar has said: It means to the reckoning of your Lord, or to His reward—the Paradise—and His punishment—the Hellfire—which is the final destination.

It is also said: The meaning is that He—Mighty and Majestic is He—is the limit of thoughts. Thoughts continue to travel through the wilderness of the realities of things and their essences, seeking to encompass what is within them, until, when they are directed toward the sanctuary of the Essence of God—Mighty and Majestic is He—and the realities of His attributes—Glorified be He—they stop and become motionless, and their journey ends. This is supported by what Al-Baghawi extracted from Ubayy ibn Ka'b, from the Prophet—may God bless him and grant him peace—that he said regarding this verse: "There is no contemplation concerning the Lord." Abu al-Shaykh also extracted it in Al-'Azama from Sufyan al-Thawri. It was narrated from him—peace and blessings be upon him—: "When the Lord is mentioned, then stop."

Ibn Majah extracted from Ibn Abbas, who said: The Prophet—may God bless him and grant him peace—passed by a group of people who were contemplating God, so he said: "Contemplate the creation, and do not contemplate the Creator, for you will never be able to estimate Him." Abu al-Shaykh extracted from Abu Dharr, who said: The Messenger of God—may God bless him and grant him peace—said: "Contemplate the creation of God, and do not contemplate God, lest you perish."

Those who maintain the impossibility of knowing Him—Mighty and Majestic is He—by His essence have used this as evidence, and the discussion on this is extensive, with most traditional proofs pointing to the impossibility of its occurrence.

Abu al-Samal read wa-inna (And that) with a kasrah here and thereafter, based on the sentences being disconnected from what precedes them, so they would not be among those things contained in the scrolls.