ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
Tafsir
Verse range: 79:36
"And Hellfire is laid bare for whoever sees [it]."
This is a conjunction linked to "the coming" (ja'at), and it is said that it is linked to "remembers" (yatadhakkar). It is also said that it is a circumstantial qualifier (hal) for "man," with or without the estimation of "already" (qad). The relative pronoun following it makes the resumptive pronoun unnecessary. According to al-Irshad, both these assertions are based on the assumption that the answer is "man remembers" or the like, and this will be addressed later, God willing; so do not be heedless.
The meaning of "is laid bare" (burrizat) is that it is made manifest with a clear manifestation that is hidden from no one, "for whoever sees" being any being, whoever they may be. It is narrated that it is unveiled and flares up, so every possessor of sight sees it. Some restricted "whoever" to the disbeliever, but that is of no consequence.
Aisha, Zayd ibn Ali, Ikrimah, and Malik ibn Dinar recited it as barazat (active voice, with a lightened ra), "for whoever sees" (li-man tara), with a feminine prefix (ta), implying that it contains a pronoun referring to Hell, as in the Almighty’s saying: "When it sees them from a far place." Attributing sight to it is metaphorical, though it could be literal if God Almighty creates that [perception] within it. It is also possible that it is an address to the master of those addressed, may God Almighty bless him and grant him peace, or to every observer, similar to the Almighty’s saying: "If you could but see when the criminals..." meaning, for whoever you see among the disbelievers. Abu Nahik, Abu al-Samal, and Harun, from Abu Amr, recited it as burizat (passive voice, with a lightened ra).