ﲪ ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ ﲼ
But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and those who gave shelter and aided - it is they who are the believers, truly. For them is forgiveness and noble provision.
ﲪ ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ ﲼ
But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and those who gave shelter and aided - it is they who are the believers, truly. For them is forgiveness and noble provision.
Tafsir
Verse range: 8:74
"And those who believed and emigrated and strove in the cause of Allah, and those who gave shelter and aided..."
"These are the believers in truth." This is a statement put forth to praise the first two of the three categories of believers—namely the Emigrants (Muhajirun) and the Helpers (Ansar)—indicating that they have attained the highest share of faith, accompanied by the noble promise in His words, Exalted is He: "For them is forgiveness"—the extent of which cannot be estimated—"and a noble provision."
"And a noble provision": Meaning, a provision that entails no consequence and no obligation. It is also said: It is that which does not transform or spoil in the bellies, and it is the provision of Paradise.