Tafsir of Yunus 10:23

Surah Yunus 10:23

ﲅ ﲆ ﲇ ﲈ ﲉ ﲊ ﲋ ﲌ ﲍ ﲎ ﲏ ﲐ ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ

But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right. O mankind, your injustice is only against yourselves, [being merely] the enjoyment of worldly life. Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 10:23

Open in Qurani

فلما أنجاهم

But when He delivers them, from that distress,

إذا هم يبغون في اﻻرض بغير الحق

behold! They rebel (disobey Allah) in the earth wrongfully... meaning: they returned as if they had never experienced any difficulties and had never promised Him anything. So Allah said:

كٲن لم يدعنا إلى ضر مسه

He passes on as if he had never invoked Us for a harm that touched him! (10:12) Allah then said:

يا أيها الناس إنما بغيكم على أنفسكم

O mankind! Your rebellion (disobedience to Allah) is only against yourselves, it is you yourselves that will taste the evil consequence of this transgression. You will not harm anyone else with it, as comes in the Hadith,

ما من ذنب أجدر أن يعجل الله عقوبته في الدنيا مع ما يدخر الله لصاحبه في اﻻخرة من البغي وقطيعة الرحم

There is no sin that is more worthy that Allah hasten punishment for in this world -- on top of the punishment that Allah has in store for it in the Hereafter -- than oppression and cutting the ties of the womb. Allah's statement:

متاع الحياة الدنيا

a brief enjoyment of this worldly life... means that you only have a short enjoyment in this low and abased worldly life.

ثم إلينا مرجعكم

then (in the end) unto Us is your return... meaning your goal and final destination.

فننبيكم بما كنتم تعملون

and We shall inform you of that which you used to do. and We shall inform you of all your deeds. Then we shall recompense you for them. So let him who finds good (in his record) praise Allah, and let him who finds other than that blame no one but himself