ﳗ ﳘ ﳙ ﳚ ﳛ ﳜ ﳝ ﳞ ﳟ ﳠ ﳡ ﳢ ﳣ ﳤ ﳥ ﳦ
And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and for you are your deeds. You are disassociated from what I do, and I am disassociated from what you do."
ﳗ ﳘ ﳙ ﳚ ﳛ ﳜ ﳝ ﳞ ﳟ ﳠ ﳡ ﳢ ﳣ ﳤ ﳥ ﳦ
And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and for you are your deeds. You are disassociated from what I do, and I am disassociated from what you do."
Tafsir
Verse range: 10:41
The Command to be Free and Clear from the Idolators Allah says;
وإن كذبوك
And if they belie you, Allah said to His Prophet: `If these idolators belie you, then be clear from them and their deeds.'
فقل لي عملي ولكم عملكم
Say: "For me are my deeds and for you are your deeds!'' Similarly, Allah said:
قل يٲيها الكفرون
ﻻ أعبد ما تعبدون
Say: "O you disbelievers! I worship not that which you worship.'' (109:1-2) to the end of the Surah. Ibrahim Al-Khalil (the Friend) and his followers said to the idolators among their people:
إنا برءآوا منكم ومما تعبدون من دون الله
Verily, we are free from you and whatever you worship besides Allah. (60:4)
أنتم برييون مما أعمل وأنا بريء مما تعملون
You are innocent of what I do, and I am innocent of what you do!''