ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ ﳀ ﳁ ﳂ ﳃ ﳄ ﳅ ﳆ
Then is it that when it has [actually] occurred you will believe in it? Now? And you were [once] for it impatient
ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ ﳀ ﳁ ﳂ ﳃ ﳄ ﳅ ﳆ
Then is it that when it has [actually] occurred you will believe in it? Now? And you were [once] for it impatient
Tafsir
Verse range: 10:51
قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون أثم إذا ما وقع آمنتم به آﻻن وقد كنتم به تستعجلون
Say: "Tell me, if His torment should come to you by night or by day, which portion thereof would the criminals hasten on Is it then that when it has actually befallen, you will believe in it What! Now (you believe) And you used (aforetime) to hasten it on!'' When the punishment befalls them, they will say:
ربنا أبصرنا وسمعنا
"Our Lord! We have now seen and heard.'' (32:12) Allah also said:
فلما رأوا بٲسنا قالوا ءامنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين
فلم يك ينفعهم إيمنهم لما رأوا بٲسنا سنة الله التى قد خلت فى عباده وخسر هنالك الكفرون
So when they saw Our punishment, they said: "We believe in Allah alone and reject (all) that we used to associate with Him as (His) partners. Then their faith could not avail them when they saw Our punishment. (Like) this has been the way of Allah in dealing with His servants. And there the disbelievers lost utterly (when Our torment covered them).'' (40:84-85)