ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ
So they said, "Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people
ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ
So they said, "Upon Allah do we rely. Our Lord, make us not [objects of] trial for the wrongdoing people
Tafsir
Verse range: 10:85
فقالوا على الله توكلنا ربنا ﻻ تجعلنا فتنة للقوم الظالمين
They said: "In Allah we put our trust. Our Lord! Make us not a trial for the folk who are wrongdoers. This means don't give them victory over us so that they rule us. So they might not think that they have authority over us because they were following the truth and we were falsehood. This might be a deceiving trial for them. This meaning was reported from Abu Mijliz and Abu Ad-Duha. Abdur-Razzaq, in a narration from Mujahid, said,
ربنا ﻻ تجعلنا فتنة للقوم الظالمين
(Our Lord! Make us not a trial for the folk who are wrongdoers), meaning, "Do not give them authority over us so they might make us fall into Fitnah.'' Allah's statement: