Tafsir of Yusuf 12:50

Surah Yusuf 12:50

ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ

And the king said, "Bring him to me." But when the messenger came to him, [Joseph] said, "Return to your master and ask him what is the case of the women who cut their hands. Indeed, my Lord is Knowing of their plan."

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 12:50

Open in Qurani

The King investigates what happened between the Wife of the Aziz, the Women in the City, and Yusuf Allah narrates to us that when the king was conveyed the interpretation of his dream, he liked Yusuf's interpretation and felt sure that it was true. He realized the virtue of Prophet Yusuf, recognized his knowledge in the interpretation of dreams and valued his good conduct with his subjects in his country

وقال الملك ايتوني به

The king said: "Bring him to me. `Release him from prison and bring him to me.'

فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك

But when the messenger came to him, (Yusuf) said: "Return to your king, When the king's emissary came to Yusuf and conveyed the news of his imminent release, Yusuf refused to leave the prison until the king and his subjects declare his innocence and the integrity of his honor, denouncing the false accusation that the wife of the Aziz made against him. He wanted them to know that sending him to prison was an act of injustice and aggression, not that he committed an offense that warranted it. He said,

ارجع إلى ربك

(Return to your lord (i.e. king...), The Sunnah of our Prophet praised Prophet Yusuf and asserted his virtues, honor, elevated rank and patience, may Allah's peace and blessings be on him. The Musnad and the Two Sahihs recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,

نحن أحق بالشك من إبراهيم إذ قال

We are more liable to be in doubt than Ibrahim when he said,

رب أرنى كيف تحى الموتى

My Lord! Show me how You give life to the dead... (2:260)

ويرحم الله لوطا لقد كان يٲوي إلى ركن شديد ولو لبثت في السجن ما لبث يوسف ﻻجبت الداعي

And may Allah send His mercy on Lut! He wished to have powerful support! If I were to stay in prison for such a long time as Yusuf did, I would have accepted the offer. In another narration collected by Ahmad from Abu Hurayrah, the Prophet said about Yusuf's statement,

فاسٲله ما بال النسوة الﻼتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم

"...and ask him, `What happened to the women who cut their hands Surely, my Lord (Allah) is Well-Aware of their plot.'''

لو كنت أنا ﻻسرعت اﻻجابة وما ابتغيت العذر

If it was me, I would have accepted the offer rather than await my exoneration first. Allah said (that the king asked),