ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ
He said, "Should I entrust you with him except [under coercion] as I entrusted you with his brother before? But Allah is the best guardian, and He is the most merciful of the merciful."
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ
He said, "Should I entrust you with him except [under coercion] as I entrusted you with his brother before? But Allah is the best guardian, and He is the most merciful of the merciful."
Tafsir
Verse range: 12:64
قال هل آمنكم عليه إﻻ كما أمنتكم على أخيه من قبل
He said: "Can I entrust him to you except as I entrusted his brother (Yusuf) to you aforetime! He asked them, `Will you do to him except what you did to his brother Yusuf before, when you took him away from me and separated me from him.'
فالله خير حافظا وهو أرحم الراحمين
But Allah is the Best to guard, and He is the Most Merciful of those who show mercy. Yaqub said, `Allah has the most mercy with me among all those who show mercy, He is compassionate with me for my old age, feebleness and eagerness for my son. I invoke Allah to return him to me, and to allow him and I to be together; for surely, He is the Most Merciful of those who show mercy.'