Tafsir of Ibraheem 14:14

Surah Ibraheem 14:14

ﲇ ﲈ ﲉ ﲊ ﲋ ﲌ ﲍ ﲎ ﲏ ﲐ ﲑ

And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat."

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 14:14

Open in Qurani

ولنسكننكم اﻻرض من بعدهم

So their Lord revealed to them: "Truly, We shall destroy the wrongdoers. And indeed, We shall make you dwell in the land after them.'' Allah said in other Ayat,

ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين

إنهم لهم المنصورون

وإن جندنا لهم الغلبون

And, verily, Our Word has gone forth of old for Our servants, the Messengers, that they verily, would be made triumphant, and that Our hosts! They verily, would be the victors. (37:171-173)

كتب الله ﻻغلبن أنا ورسلى إن الله قوى عزيز

Allah has decreed: "Verily, it is I and My Messengers who shall be the victorious. Verily, Allah is All-Powerful, All-Mighty.'' (58:21)

ولقد كتبنا فى الزبور من بعد الذكر

And indeed We have written in Az-Zabur after Adh-Dhikr. (21:05)

قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن اﻻرض لله يورثها من يشاء من عباده والعقبة للمتقين

Musa said to his people: "Seek help in Allah and be patient. Verily, the earth is Allah's. He gives it as a heritage to whom He wills of His servants: and the (blessed) end is for the those who have Taqwa.'' (7:128) and,

وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشرق اﻻرض ومغربها التى باركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بنى إسرءيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون

And We made the people who were considered weak to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We have blessed. And the fair Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel, because of their endurance. And We destroyed completely all the great works and buildings which Fir`awn and his people erected. (7:137) Allah said next,

ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد

This is for him who fears standing before Me and also fears My threat. this warning is for he who fears standing before Him on the Day of Resurrection and fears His warnings and torment. Allah said in other instances,

فٲما من طغى

وآثر الحياة الدنيا

فٳن الجحيم هي المٲوى

وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى

فٳن الجنة هي المٲوى

Then for him who transgressed all bounds, and preferred the life of this world, verily, his abode will be Hellfire. But as for him who feared standing before his Lord, and restrained himself from impure evil desires and lusts. Verily, Paradise will be his abode. (79:37-41) and,

ولمن خاف مقام ربه جنتان

But for him who fears the standing before his Lord, there will be two Gardens. (55:46) Allah said next,