Tafsir of Ibraheem 14:21

Surah Ibraheem 14:21

ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ ﱩ ﱪ ﱫ ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ

And they will come out [for judgement] before Allah all together, and the weak will say to those who were arrogant, "Indeed, we were your followers, so can you avail us anything against the punishment of Allah?" They will say, "If Allah had guided us, we would have guided you. It is all the same for us whether we show intolerance or are patient: there is for us no place of escape."

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 14:21

Open in Qurani

Disbelieving Chiefs and Their Followers will dispute in the Fire Allah said,

وبرزوا لله جميعا

And they all shall appear before Allah; meaning, all the creatures, the wicked and the righteous among them, will appear before Allah the One, the Irresistible. They will be gathered on a flat plain that does not have anything those present could use for cover,

فقال الضعفاء

then the weak will say, the followers who used to obey their chiefs, leaders and notables will say,

للذين استكبروا

to those who were arrogant, who rebelled against worshipping Allah alone without partners and obeying the Messengers,

إنا كنا لكم تبعا

Verily, we were following you, we obeyed your orders and implemented them,

فهل أنتم مغنون عنا من عذاب الله من شيء

can you avail us anything against Allah's torment! They will ask, `can you prevent any of Allah's torment from striking us as you used to promise and vow to us!'

قالوا

They will say: the leaders will say in response,

لو هدانا الله لهديناكم

Had Allah guided us, we would have guided you. but the statement of our Lord shall come to pass concerning us, and the destiny that He has appointed for us and you shall come true; the word of punishment shall befall the disbelievers,

سواء علينا أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص

It makes no difference to us (now) whether we rage, or bear (these torments) with patience; there is no place of refuge for us. we have no means of escape from what we are in, whether we face it with patience or grief.' I (Ibn Kathir) say that it appears that this conversation will occur in the Fire after they enter it, just as Allah said in other Ayat,

وإذ يتحاجون فى النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار

قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد

And, when they will dispute in the Fire, the weak will say to those who were arrogant: "Verily, we followed you, can you then take from us some portion of the Fire!'' Those who were arrogant will say: "We are all (together) in this (Fire)! Verily, Allah has judged between (His) servants!'' (40:47-48)

قال ادخلوا فى أمم قد خلت من قبلكم من الجن واﻻنس فى النار كلما دخلت أمة لعنت أختها حتى إذا اداركوا فيها جميعا قالت أخراهم ﻻولهم ربنا هوﻻء أضلونا فاتهم عذابا ضعفا من النار قال لكل ضعف ولكن ﻻ تعلمون

وقالت أولهم ﻻخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما كنتم تكسبون

(Allah) will say: "Enter you in the company of nations who passed away before you, of men and Jinn, into the Fire.'' Every time a new nation enters, it curses its sister nation (that went before) until they will be gathered all together in the Fire. The last of them will say to the first of them: "Our Lord! These misled us, so give them a double torment of the Fire.'' He will say: "For each one there is double (torment), but you know not.'' The first of them will say to the last of them: "You were not better than us, so taste the torment for what you used to earn.'' (7:38-39) and,

وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبرآءنا فٲضلونا السبيﻼ

ربنا ءاتهم ضعفين من العذاب والعنهم لعنا كبيرا

Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (right) way. Our Lord! Give them a double torment and curse them with a mighty curse! (33:67-68) Disbelievers will also dispute on the Day of Gathering,

وقال الذين كفروا لن نومن بهذا القرءان وﻻ بالذى بين يديه ولو ترى إذ الظلمون موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا للذين استكبروا لوﻻ أنتم لكنا مومنين

قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددنكم عن الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين

وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر اليل والنهار إذ تٲمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا اﻻغلل فى أعناق الذين كفروا هل يجزون إﻻ ما كانوا يعملون

But if you could see when the wrongdoers will be made to stand before their Lord, how they will cast the (blaming) word one to another! Those who were deemed weak will say to those who were arrogant: "Had it not been for you, we certainly have been believers!'' And those who were arrogant will say to those who were deemed weak: "Did we keep you back from guidance after it had come to you! Nay, but you were wrongdoers.'' Those who were deemed weak will say to those who were arrogant: "Nay, but it was your plotting by night and day: when you ordered us to disbelieve in Allah and set up rivals to Him!'' And We shall put iron collars round the necks of those who disbelieved. Are they requited aught except what they used to do! (34:31-33)