Tafsir of An-Nahl 16:125

Surah An-Nahl 16:125

ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ ﲭ

Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is [rightly] guided.

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 16:125

Open in Qurani

The Command to invite people to Allah with Wisdom and Good Preaching Allah says:

ادع إلى سبيل ربك بالحكمة

Invite to the way of your Lord with wisdom, Allah commands His Messenger Muhammad to invite the people to Allah with Hikmah (wisdom). Ibn Jarir said: "That is what was revealed to him from the Book and the Sunnah.''

والموعظة الحسنة

and fair preaching, meaning, with exhortation and stories of the events that happened to people that are mentioned in the Qur'an, which he is to tell them about in order to warn them of the punishment of Allah.

وجادلهم بالتي هي أحسن

and argue with them with that which is best. meaning, if any of them want to debate and argue, then let that be in the best manner, with kindness, gentleness and good speech, as Allah says elsewhere:

وﻻ تجدلوا أهل الكتب إﻻ بالتى هى أحسن إﻻ الذين ظلموا منهم

And do not argue with the People of the Book, unless it be with that which is best, except for those who purposefully do wrong. (29:46) Allah commanded him to speak gently, as He commanded Musa and Harun to do when he sent them to Pharaoh, as He said:

فقوﻻ له قوﻻ لينا لعله يتذكر أو يخشى

And speak to him mildly, perhaps he may accept admonition or fear (Allah). (20: 44)

إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله

Truly, your Lord best knows who has strayed from His path, meaning, Allah already knows who is doomed (destined for Hell) and who is blessed (destined for Paradise).

وهو أعلم بالمهتدين

and He best knows those who are guided. This has already been written with Him and the matter is finished, so call them to Allah, but do not exhaust yourself with regret over those who go astray, for it is not your task to guide them. You are just a warner, and all you have to do is convey the Message, and it is He Who will bring them to account

إنك ﻻ تهدى من أحببت

You cannot guide whom you love. (28:56)

ليس عليك هداهم ولكن الله يهدى من يشاء

It is not up to you to guide them, but Allah guides whom He wills. (2:72)