Tafsir of An-Nahl 16:25

Surah An-Nahl 16:25

ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ

That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear.

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 16:25

Open in Qurani

ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم

They will bear their own burdens in full on the Day of Resurrection, and also of the burdens of those whom they misled without knowledge. meaning, `We decreed that they would say that, so they will carry the burden of their own sins and some of the burden of those who followed them and agreed with them,' i.e., they will be held guilty not only for going astray themselves, but also for tempting others and having them follow them. As it says in a Hadith:

من دعا إلى هدى كان له من اﻻجر مثل أجور من اتبعه ﻻ ينقص ذلك من أجورهم شييا ومن دعا إلى ضﻼلة كان عليه من اﻻثم مثل آثام من اتبعه ﻻ ينقص ذلك من آثامهم شييا

Whoever invites people to guidance, he will receive a reward like that of those who follow him, without diminishing their reward in the least. And whoever invites people to misguidance, he will bear a burden of sin like that of those who follow him, without diminishing their burden in the least. Allah says;

وليحملن أثقالهم وأثقاﻻ مع أثقالهم وليسلن يوم القيمة عما كانوا يفترون

They shall bear their own loads, and other loads besides their own; and they shall be questioned about their false allegations on the Day of Resurrection. (29:13) Al-Awfi reported from Ibn Abbas that it is like the Ayah:

ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيمة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم

That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection, and also of the burdens of those whom they misled without knowledge. (16:25) Allah says,

وليحملن أثقالهم وأثقاﻻ مع أثقالهم

They shall bear their own loads, and other loads besides their own. (29:13) Mujahid said: "They will bear the burden of their own sins, and they will bear the sins of those who obeyed them, but that will not lessen the punishment of those who obeyed them at all.'' And Allah says here;

أﻻ ساء ما يزرون

Evil indeed is that which they shall bear!