ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ
[Moses] said, "If I should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. You have obtained from me an excuse."
ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ
[Moses] said, "If I should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. You have obtained from me an excuse."
Tafsir
Verse range: 18:76
قال إن سٲلتك عن شيء بعدها
He said: If I ask you anything after this, meaning, `if I object to anything else you do after this,'
فﻼ تصاحبني قد بلغت من لدني عذرا
keep me not in your company, you have received an excuse from me. `you have accepted my apology twice.' Ibn Jarir narrated from Ibn Abbas that Ubayy bin Ka`b said: "Whenever the Prophet mentioned anyone, he would pray for himself first. One day he said:
رحمة الله علينا وعلى موسى لو لبث مع صاحبه ﻻبصر العجب ولكنه قال
إن سٲلتك عن شيء بعدها
فﻼ تصاحبني قد بلغت من لدني عذرا
May the mercy of Allah be upon us and upon Musa. If he had stayed with his companion he would have seen wonders, but he said, `If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me.'''