Tafsir of Maryam 19:55

Surah Maryam 19:55

ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ

And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing.

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 19:55

Open in Qurani

And he would enjoin on his family and his people the Salah and the Zakah, and his Lord was pleased with him. This is also a beautiful form of praise, a commendable quality, and and upright characteristic. He was commanded in this way because of his persistence in obedience of his Lord, and enjoining his family to do so. This is as Allah said to His Messenger,

وأمر أهلك بالصلوة واصطبر عليها

And enjoin the Salah on your family, and be patient with them. (20:132) Also, Allah, the Exalted, said,

يٲيها الذين ءامنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها مليكة غﻼأظ شداد ﻻأ يعصون الله ما أمرهم ويفعلون ما يومرون

O you who believe! Protect yourselves and your families against a Fire (Hell) whose fuel is men and stones, over which are (appointed) angels stern (and) severe, who disobey not, (from executing) the commands they receive from Allah, but do that which they are commanded. (66:6) This means to command them to do good, forbid them from evil and do not neglect them. If you do so, and they obey your command, the Fire (of Hell) will not devour them on the Day of Resurrection. It has been reported in a Hadith from Abu Hurayrah that the Messenger of Allah said,

رحم الله رجﻼ قام من الليل فصلى وأيقظ امرأته فٳن أبت نضح في وجهها الماء

رحم الله امرأة قامت من الليل فصلت وأيقظت زوجها فٳن أبى نضحت في وجهه الماء

May Allah have mercy upon a man who gets up at night to pray and he wakes his wife. If she refuses to get up, he sprinkles water in her face. May Allah have mercy upon a woman who gets up at night to pray and she wakes her husband. If he refuses to get up, she sprinkles water in his face. This Hadith was recorded by Abu Dawud and Ibn Majah