ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ
Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.
ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ
Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.
Tafsir
Verse range: 21:17
Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that). Ibn Abi Najih said, narrating from Mujahid:
لو أردنا أن نتخذ لهوا ﻻتخذناه من لدنا
(Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us), "Meaning, `From Ourself,' He is saying, `We would not have created Paradise or Hell or death or the resurrection or the Reckoning.'''
إن كنا فاعلين
if We were going to do (that). Qatadah, As-Suddi, Ibrahim An-Nakha`i and Mughirah bin Miqsam said: "This means, `We will not do that.''' Mujahid said, every time the word
أن
(if) is used in the Qur'an, it is a negation