Tafsir of Al-Furqan 25:3

Surah Al-Furqan 25:3

ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ

But they have taken besides Him gods which create nothing, while they are created, and possess not for themselves any harm or benefit and possess not [power to cause] death or life or resurrection.

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 25:3

Open in Qurani

The Foolishness of the Idolators Allah tells:

واتخذوا من دونه آلهة ﻻ يخلقون شييا وهم يخلقون وﻻ يملكون ﻻنفسهم ضرا وﻻ نفعا

Yet they have taken besides Him other gods who created nothing but are themselves created, and possess neither harm nor benefit for themselves, Allah tells us of the ignorance of the idolators in taking other gods instead of Allah, the Creator of all things, the One Who controls the affairs of all things; whatever He wills happens and whatever He does not will does not happen. In spite of that, they still worshipped others besides Him, idols who could not even create the wing of a gnat, but were themselves created. They could neither do harm nor bring benefit to themselves, so how could they do anything for their worshippers!

وﻻ يملكون موتا وﻻ حياة وﻻ نشورا

and possess no power (of causing) death, nor (of giving) life, nor of raising the dead. means, they could not do any of that at all; that power belongs only to Allah, Who is the One Who gives life and death, and is the One Who will bring all people, the first and the last, back to life on the Day of Resurrection

ما خلقكم وﻻ بعثكم إﻻ كنفس وحدة

The creation of you all and the resurrection of you all are only as (the creation and resurrection of) a single person. (31:28) This is like the Ayat;

وما أمرنا إﻻ وحدة كلمح بالبصر

And Our commandment is but one as the twinkling of an eye. (54:50)

فٳنما هى زجرة وحدة

فٳذا هم بالساهرة

But it will be only a single Zajrah. When behold, they find themselves on the surface of the earth alive after their death. (79:13-14)

فٳنما هى زجرة وحدة فٳذا هم ينظرون

It will be a single Zajrah, and behold, they will be staring! (37:19)

إن كانت إﻻ صيحة وحدة فٳذا هم جميع لدينا محضرون

It will be but a single Sayhah, so behold they will all be brought up before Us! (36:53) He is Allah besides Whom there is no other God and besides Whom there is no other Lord. No one should be worshipped except Him because whatever He wills happens and whatever he does not will does not happen. He has no offspring nor progenitor, nor equal nor likeness nor rival nor peer. He is the One, the Self-Sufficient Master, Whom all creatures need, He begets not, nor was He begotten, and there is none co-equal or comparable unto Him