ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ
And when they hear ill speech, they turn away from it and say, "For us are our deeds, and for you are your deeds. Peace will be upon you; we seek not the ignorant."
ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ
And when they hear ill speech, they turn away from it and say, "For us are our deeds, and for you are your deeds. Peace will be upon you; we seek not the ignorant."
Tafsir
Verse range: 28:55
وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه
And when they hear evil vain talk, they withdraw from it, meaning, they do not mix with the people who indulge in such talk, rather they do as Allah says:
وإذا مروا باللغو مروا كراما
and if they pass by some evil vain talk, they pass by it with dignity. (25:72)
وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سﻼم عليكم ﻻ نبتغي الجاهلين
and they say: "To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not (the way of) the ignorant.'' means, if some foolish person speaks to them in a foolish manner and says something to which it does not befit them to respond, they turn away from him and do not respond in kind with ugly speech. They never say anything but good words. Allah says of them that they say:
لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سﻼم عليكم ﻻ نبتغي الجاهلين
(To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not (the way of) the ignorant), meaning, `we do not seek the way of the ignorant and we do not like it.'