Tafsir of Al-Qasas 28:59

Surah Al-Qasas 28:59

ﲽ ﲾ ﲿ ﳀ ﳁ ﳂ ﳃ ﳄ ﳅ ﳆ ﳇ ﳈ ﳉ ﳊ ﳋ ﳌ ﳍ ﳎ ﳏ ﳐ ﳑ

And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their mother a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers.

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 28:59

Open in Qurani

وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها

And never will your Lord destroy the towns until He sends to their mother town i.e., Makkah --

رسوﻻ يتلو عليهم آياتنا

a Messenger reciting to them Our Ayat. This indicates that the Unlettered Prophet, Muhammad was sent from the Mother of Cities as a Messenger to all cities and towns, Arab and non-Arab alike. This is like the Ayat:

لتنذر أم القرى ومن حولها

so that you may warn the Mother of Towns and all those around it. (6:92)

قل يٲيها الناس إنى رسول الله إليكم جميعا

Say: "O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah.'' (7:158)

ﻻنذركم به ومن بلغ

That I may therewith warn you and whomsoever it may reach. (6:19)

ومن يكفر به من اﻻحزاب فالنار موعده

but those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place. (11:17)

وإن من قرية إﻻ نحن مهلكوها قبل يوم القيمة أو معذبوها عذابا شديدا

And there is not a town but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe torment. (17:58) Allah tells us that He will destroy every town before the Day of Resurrection, as He says:

وما كنا معذبين حتى نبعث رسوﻻ

And We never punish until We have sent a Messenger. (17:15) Allah has sent the Unlettered Prophet to all the towns (all of mankind), because he has been sent to the Mother of Cities, their source to which they all return. It was recorded in the Two Sahihs that the Prophet said:

بعثت إلى اﻻحمر واﻻسود

I have been sent to the red and the black. Prophethood ended with him, and there is no Prophet or Messenger to come after him, but his way will remain as long as night and day remain, until the Day of Resurrection. Allah also tells that:

وما كنا مهلكي القرى إﻻ وأهلها ظالمون

And never would We destroy the towns unless the people thereof are wrongdoers