ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ ﱩ ﱪ ﱫ ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ
So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, "Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune."
ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ ﱩ ﱪ ﱫ ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ
So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, "Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune."
Tafsir
Verse range: 28:79
How Qarun went forth in His Finery, and His People's Comments Allah tells:
فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا
So, he went forth before his people in his finery. Those who were desirous of the life of the world, said: Allah tells us how Qarun went forth one day before his people with his magnificent regalia; wearing his fine clothes, accompanied by his fine horses, his servants and retinue. When those whose desires and inclinations were for the world saw his adornments and splendor, they wished that they could have the same as he had been given, and said:
يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم
Ah, would that we had the like of what Qarun has been given! Verily, he is the owner of a great fortune. meaning, `he is very lucky and has a great share in this world.'