ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ
And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it is] a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers.
ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ
And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it is] a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers.
Tafsir
Verse range: 28:86
وما كنت ترجو أن يلقى إليك الكتاب
And you were not expecting that the Book would be sent down to you, `Before the revelation was sent down to you, you did not expect that revelation would be sent down to you.'
إﻻ رحمة من ربك
but it is a mercy from your Lord. means, `but revelation has been sent down to you from Allah as a mercy to you and to mankind because of you. Since Allah has granted you this great blessing,'
فﻼ تكونن ظهيرا
So never be a supporter, i.e., a helper,
للكافرين
of the disbelievers. rather, separate from them, `express your hostility towards them and oppose them.'