Tafsir of Al Imran 3:101

Surah Al Imran 3:101

ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ

And how could you disbelieve while to you are being recited the verses of Allah and among you is His Messenger? And whoever holds firmly to Allah has [indeed] been guided to a straight path.

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 3:101

Open in Qurani

وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله

And how would you disbelieve, while unto you are recited the verses of Allah, and among you is His Messenger, meaning, disbelief is far from touching you, since the Ayat of Allah are being sent down on His Messenger day and night, and he recites and conveys them to you. Similarly, Allah said,

وما لكم ﻻ تومنون بالله والرسول يدعوكم لتومنوا بربكم وقد أخذ ميثقكم إن كنتم مومنين

And what is the matter with you that you believe not in Allah! While the Messenger invites you to believe in your Lord; and He has indeed taken your covenant, if you are real believers. (57:8) A Hadith states that one day, the Prophet said to his Companions,

أي المومنين أعجب إليكم إيمانا

"Who among the faithful believers do you consider has the most amazing faith?'' They said, "The angels.'' He said,

وكيف ﻻ يومنون وهم عند ربهم

"Why would they not believe, since they are with their Lord?'' They mentioned the Prophets. and the Prophet said,

وكيف ﻻ يومنون والوحي ينزل عليهم

"Why would they not believe while the revelation is sent down to them?'' They said, "Then, we are.''

وكيف ﻻ تومنون وأنا بين أظهركم

He said, "Why would not you believe when I am among you?'' They asked, "Who has the most amazing faith?''

قوم يجييون من بعدكم يجدون صحفا يومنون بما فيها

The Prophet said, "A people who will come after you and who will find only books that they will believe in.'' Allah said next,

ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم

And whoever depends upon Allah, then he is indeed guided to the right path. for trusting and relying on Allah are the basis of achieving the right guidance and staying away from the path of wickedness. They also represent the tool to acquiring guidance and truth and achieving the righteous aims