ﲐ ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ
But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers.
ﲐ ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ
But those who wrong follow their [own] desires without knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers.
Tafsir
Verse range: 30:29
بل اتبع الذين ظلموا
Nay, but those who do wrong follow..., (meaning, the idolators),
أهواءهم بغير علم
...their own lusts without knowledge. means, in their worship of false gods without knowledge.
فمن يهدي من أضل الله
Then who will guide him whom Allah has sent astray, means, no one can guide them if Allah has decreed that they will be misguided.
وما لهم من ناصرين
And for such there will be no helpers. means, there is no one who can save them from the power of Allah or grant them a way out, for what He wills, happens and what He does not will, does not happen