ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ
And they will approach one another blaming each other.
ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ
And they will approach one another blaming each other.
Tafsir
Verse range: 37:27
The arguing of the Idolators on the Day of Resurrection Allah tells,
وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
And they will turn to one another and question one another. Allah tells us that the disbeliever will blame one another in the arena of Resurrection, just as they will argue with one another in the levels of Hell:
وإذ يتحاجون فى النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار
قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد
The weak will say to those who were arrogant: "Verily, we followed you, can you then take from us some portion of the Fire?'' Those who were arrogant will say: "We are all (together) in this (Fire)! Verily, Allah has judged between (His) servants!'' (40:47-48)
ولو ترى إذ الظالمون موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا للذين استكبروا لوﻻ أنتم لكنا مومنين
قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين
وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تٲمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا اﻻغﻼل في أعناق الذين كفروا هل يجزون إﻻ ما كانوا يعملون
But if you could see when the wrongdoers will be made to stand before their Lord, how they will cast the (blaming) word one to another! Those who were deemed weak will say to those who were arrogant: "Had it not been for you, we should certainly have been believers!'' And those who were arrogant will say to those who were deemed weak: "Did we keep you back from guidance after it had come to you? Nay, but you were criminals.'' Those who were deemed weak will say to those who were arrogant: "Nay, but it was your plotting by night and day, when you ordered us to disbelieve in Allah and set up rivals to Him!'' And each of them (parties) will conceal their own regrets, when they behold the torment. And We shall put iron collars round the necks of those who disbelieved. Are they requited aught except what they used to do! (34:31-33) Similarly, they are described here as saying:
قالوا إنكم كنتم تٲتوننا عن اليمين