ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ
The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and then doubt not but strive with their properties and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful.
ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ
The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and then doubt not but strive with their properties and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful.
Tafsir
Verse range: 49:15
إنما المومنون
Only those are the believers, (i.e. who have perfect Faith),
الذين آمنوا بالله ورسوله
ثم لم يرتابوا
who have believed in Allah and His Messenger, and afterward doubt not, They do not have doubts and their Faith was not shaken. Rather, their Faith remained on conviction,
وجاهدوا بٲموالهم وأنفسهم في سبيل الله
but strive for the cause of Allah with their wealth and their lives, meaning, they gladly gave away their life and the most precious of their wealth in obedience to Allah as a means of seeking His pleasure,
أوليك هم الصادقون
Those! They are the truthful. `in their statement if they say that they are believers, unlike some Bedouins who are faithful only by words outwardly!' Allah said,