Tafsir of Al-An'am 6:122

Surah Al-An'am 6:122

ﲇ ﲈ ﲉ ﲊ ﲋ ﲌ ﲍ ﲎ ﲏ ﲐ ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ

And is one who was dead and We gave him life and made for him light by which to walk among the people like one who is in darkness, never to emerge therefrom? Thus it has been made pleasing to the disbelievers that which they were doing.

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 6:122

Open in Qurani

The Parable of the Disbeliever and the Believer Allah says;

أو من كان ميتا فٲحييناه وجعلنا له نورا يمشي به في الناس كمن

Is he who was dead, and We gave him life, and set for him a light, whereby he can walk among men -- This is an example that Allah has given of the believer who was dead, meaning, wandering in confusion and misguidance. Then, Allah brought life to him, by bringing life to his heart with faith, guiding him to it and guiding him to obeying His Messengers,

له نورا يمشي به في الناس كمن

(And set for him a light whereby he can walk amongst men) for he became guided to where he should go and how to remain on the correct path. The light mentioned here is the Qur'an, according to Ibn Abbas, as Al-Awfi and Ibn Abi Talhah reported from him. As-Suddi said that the light mentioned here is Islam. Both meanings are correct.

مثله في الظلمات ليس

Like him who is in the darkness, of ignorance, desires and various types of deviation,

بخارج منها

From which he can never come out, for he is unable to find a way out from what he is in. In Musnad Ahmad, it is recorded that the Prophet said;

إن الله خلق خلقه في ظلمة ثم رش عليهم من نوره فمن أصابه ذلك النور اهتدى ومن أخطٲه ضل

Allah created creation in darkness, then He showered His Light upon them. Whoever was struck by that light is guided, whoever it missed is astray. Allah said in other Ayat,

الله ولي الذين ءامنوا يخرجهم من الظلمت إلى النور والذين كفروا أولياوهم الطغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمت أوليك أصحب النار هم فيها خلدون

Allah is the Guardian of those who believe. He brings them out from darkness into light. But as for those who disbelieve, their friends are Taghut, they bring them out from light into darkness. Those are the dwellers of the Fire, and they will abide therein forever. (2:257) and,

أفمن يمشى مكبا على وجهه أهدى أمن يمشى سويا على صرط مستقيم

Is he who walks prone on his face, more rightly guided, or he who walks upright on the straight way! (67:22) and,

مثل الفريقين كاﻻعمى واﻻصم والبصير والسميع هل يستويان مثﻼ أفﻼ تذكرون

The parable of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. Are they equal when compared! Will you not then take heed! (11:24) and,

وما يستوى اﻻعمى والبصير

وﻻ الظلمات وﻻ النور

وﻻ الظل وﻻ الحرور

وما يستوى اﻻحياء وﻻ اﻻموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت بمسمع من فى القبور

إن أنت إﻻ نذير

Not alike are the blind and the seeing. Nor are darkness and light. Nor are the shade and the sun's heat. Nor are the living and the dead. Verily, Allah makes whom He wills to hear, but you cannot make hear those who are in the graves. You are only a warner. (35:19-23) There are many other Ayat on this subject. We explained before why Allah mentioned the light in the singular sense and the darkness in the plural sense when we explained the Ayah at the beginning of the Surah,

وجعل الظلمات والنور

(And originated the darknesses and the light). (6:1) Allah's statement,

كذلك زين للكافرين ما كانوا يعملون

Thus it is made fair seeming to the disbelievers that which they used to do. means, We made their ignorance and misguidance appear fair to them, as Allah decreed out of His wisdom, there is no deity worthy of worship except Him alone without partners