ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ
Say, "With Allah is the far-reaching argument. If He had willed, He would have guided you all."
ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ
Say, "With Allah is the far-reaching argument. If He had willed, He would have guided you all."
Tafsir
Verse range: 6:149
Say: "With Allah is the perfect proof and argument; had He so willed, He would indeed have guided you all." Allah said to His Prophet;
قل
Say, (O Muhammad, to them),
فلله الحجة البالغة
"With Allah is the perfect proof and argument...," the perfect wisdom and unequivocal proof to guide whom He wills and misguide whom He wills.
فلو شاء لهداكم أجمعين
had He so willed, He would indeed have guided you all. All of this happens according to His decree, His will, and His choice. So in this way, He is pleased with the believers, and angry with the disbelievers. Allah said in other Ayat,
ولو شاء الله لجمعهم على الهدى
And had Allah willed, He could have gathered them together (all) on true guidance, (6:35) and,
ولو شاء ربك ﻻمن من فى اﻻرض
And had your Lord willed, those on earth would have believed, all of them together. (10:99) and,
ولو شاء ربك لجعل الناس أمة واحدة وﻻ يزالون مختلفين
إﻻ من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك ﻻمﻼن جهنم من الجنة والناس أجمعين
And if your Lord had so willed, He could surely have made mankind one Ummah, but they will not cease to disagree. Except him on whom your Lord has bestowed His mercy and for that did He create them. And the Word of your Lord has been fulfilled: "Surely, I shall fill Hell with Jinns and men all together." (11:118-119) Ad-Dahhak said, "No one has an excuse if he disobeys Allah. Surely, Allah has the perfect proof established against His servants.'' Allah said,