Tafsir of Al-A'raf 7:103

Surah Al-A'raf 7:103

ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ

Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters.

Tafsir

Tafsir Ibn Kathir

Verse range: 7:103

Open in Qurani

Story of Prophet Musa, upon him be Peace, and Fir`awn Allah said,

ثم بعثنا من بعدهم

Then after them We sent, after the Messengers whom We mentioned, such as Nuh, Hud, Salih Lut and Shu`ayb (may Allah's peace and blessings be on them and the rest of Allah's Prophets), We sent,

موسى باياتنا

Musa with Our signs, proofs and clear evidences,

إلى فرعون

to Fir`awn, who was ruler of Egypt during the time of Musa,

ومليه

and his chiefs, the people of Fir`awn,

فظلموا بها

but they wrongfully rejected them, they denied and disbelieved in the signs, out of injustice and stubbornness on their part. Allah said about them in another Ayah,

وجحدوا بها واستيقنتها أنفسهم ظلما وعلوا فانظر كيف كان عقبة المفسدين

And they belied them (those Ayat) wrongfully and arrogantly, though they were themselves convinced thereof. So see what was the end of the evildoers. (27:14) The Ayah says, `those who hindered from the path of Allah and belied in His Messengers, look how We punished them, We caused them to drown, all of them, while Musa and his people were watching.' Public drowning added disgrace to the punishment that Fir`awn and his people suffered, while adding comfort to the hearts of Allah's party, Musa and those people who believed in him.

فانظر كيف كان عاقبة المفسدين

So see how was the end of the mischief-makers!