ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ
Indeed, my protector is Allah, who has sent down the Book; and He is an ally to the righteous.
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ
Indeed, my protector is Allah, who has sent down the Book; and He is an ally to the righteous.
Tafsir
Verse range: 7:196
إن وليي الله الذي نزل الكتاب وهو يتولى الصالحين
Verily, my protector is Allah Who has revealed the Book (the Qur'an), and He protects the righteous. Allah's support is sufficient and He will suffice for me, He is My supporter, I trust in Him and take refuge with Him. He is my protector, in this life and the Hereafter, and the protector of every righteous believer after me. Similarly, the people of Hud said,
إن نقول إﻻ اعتراك بعض ءالهتنا بسوء قال إنى أشهد الله واشهدوا أنى برء مما تشركون
من دونه فكيدونى جميعا ثم ﻻ تنظرون
إنى توكلت على الله ربى وربكم ما من دآبة إﻻ هو ءاخذ بناصيتها إن ربى على صرط مستقيم
"All that we say is that some of our gods have seized you with evil (madness).'' Hud replied: "I call Allah to witness, and bear you witness that I am free from that which you ascribe (as partners in worship, with Him (Allah)). So plot against me, all of you, and give me no respite. I put my trust in Allah, my Lord and your Lord! There is not a moving (living) creature but He has the grasp of its forelock. Verily, my Lord is on a path that is straight. (11:54-56) Ibrahim Al-Khalil proclaimed (to his people),
قال أفرءيتم ما كنتم تعبدون
أنتم وءاباوكم اﻻقدمون
فٳنهم عدو لى إﻻ رب العلمين
الذى خلقنى فهو يهدين
Do you observe that which you have been worshipping, You and your ancient fathers. Verily, they are enemies to me, save the Lord of all that exists. Who has created me, and it is He Who guides me.'' (26:75-78) He also said to his father and his people,
وإذ قال إبرهيم ﻻبيه وقومه إننى برآء مما تعبدون
إﻻ الذى فطرنى فٳنه سيهدين
وجعلها كلمة بقية فى عقبه لعلهم يرجعون
"Verily, I am innocent of what you warship. Except Him Who did create me; and verily, He will guide me.'' And he made it a legacy lasting among his offspring, that they may turn back (to Allah). (43:26-28) Allah said here,
إن الذين تدعون من دون الله
(Verily, those whom you call upon besides Allah) until the end of the Ayah, reiterating what has been said earlier, but He uses direct speech this time,