ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ
And then he went to his people, swaggering [in pride].
ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ
And then he went to his people, swaggering [in pride].
Tafsir
Verse range: 75:33
So he neither believed nor prayed! But on the contrary, he denied and turned away! Then he walked in conceit (full pride) to his family admiring himself! meaning, stubborn, cruel, obstinate, wanton, lazy, having no concern and doing no deeds. This is similar to Allah's statement,
وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين
And when they returned to their own people, they would return jesting. (83:31) Allah also says,
إنه كان فى أهله مسرورا
إنه ظن أن لن يحور
Verily, he was among his people in joy! Verily, he thought that he would never come back (to Us)! (84:13,14) meaning, return
بلى إن ربه كان به بصيرا
Yes! Verily, his Lord has been ever beholding him! (84:15) Ad-Dahhak reported from Ibn `Abbas that he said,
ثم ذهب إلى أهله يتمطى
(Then he walked in conceit to his family admiring himself!) "This means arrogantly,'' Qatadah and Zayd bin Aslam both said, "Strutting.'' Allah then says,
أولى لك فٲولى