ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ
So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness
ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ
So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness
Tafsir
Verse range: 76:11
So, Allah saved them from the evil of that Day, and gave them Nadrah (a light of beauty) and joy. This is used as a way of eloquence in stating similarity (i.e., two similar things)
فوقاهم الله شر ذلك اليوم
So, Allah saved them from the evil of that Day, meaning, He protects them from that which they fear of it
ولقاهم نضرة
and gave them Nadrah (a light of beauty), meaning, in their faces
وسرورا
And joy (in their hearts). Al-Hasan Al-Basri, Qatadah, Abu `Aliyah and Ar-Rabi` bin Anas all stated this. This is similar to Allah's statement,
وجوه يوميذ مسفرة
ضحكة مستبشرة
Some faces that Day will be bright, laughing, rejoicing at good news. This is because if the heart is happy, then the face will be enlightened. (80:38-39) As Ka`b bin Malik said in his lengthy Hadith about Allah's Messenger, whenever he was happy, then his face will be radiant until it will be as if it is a piece of the moon. A'ishah said, "The Messenger of Allah entered into my home happy and his facial expression was glowing.'' And the Hadith continues. Allah then says,