Tafsir of Hud 11:2

Surah Hud 11:2

ﲐ ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ

[Through a messenger, saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I am to you from Him a warner and a bringer of good tidings,"

Tafsir

Ma'ariful Quran

Verse range: 11:2

Open in Qurani

From the second verse begins the delineation of one of the most im¬portant and foremost themes, that of Tauhid, the Oneness of Allah Ta` ala. It is said: أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّـهَ (that you worship none but Allah). It means that among things stated in these verses the most important and foremost is that no one else should be worshipped except the One Allah.

After that, it was said: إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ‌ وَبَشِيرٌ‌ (Surely, I am for you a war¬ner from Him, and a bearer of glad tidings). It means that the noble messenger of Allah, (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) has been commanded to tell the whole world through these verses that he was for them a carrier of warning (against disobedience) and a bearer of glad tidings (of blessings in this life and in the life to come) from Allah.

The word: نَذِیر (nadhir) is usually taken to mean a person who puts the fear of something into someone's heart. But, this word is not used to denote a fear-generating enemy or beast or others that harm. In-stead of that, nadhir is applied to a person who, out of his love and af¬fection to someone, warns him against and saves him from some harm¬ful things. These could be things that harm in this world and might as well could be those that bring harm in the Hereafter.