ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ
Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?"
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ
Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?"
Tafsir
Verse range: 19:77
لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا (|"I shall certainly be given wealth and children|". - 19:77) Bukhari and Muslim relate the story of Sayyidna Khabab Ibn Al-'Aratt (رض) who had lent some money to ` As Ibn Wa’ il. When pressed to return the loan, ` As Ibn Wa’ il said that he would not make the payment until he (Sayyidna Khabab (رض) dissociated himself from the Holy Prophet (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) . Sayyidna Khabab (رض) replied that he would never do that - not until ` As was dead and rose to life again. At this ` As Ibn Wa’ il said, |"What? Will I be brought to life again after I am dead? If so I will repay the loan only after I am brought back to life again because even then I will have my wealth and my children.|" (Qurtubi)