ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ
And you had certainly wished for martyrdom before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on.
ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ
And you had certainly wished for martyrdom before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on.
Tafsir
Verse range: 3:139-143
God is encouraging the Muslims by mentioning the victory in the battle of Badr, saying, "When the disbelievers did not lose heart by the blow at Badr, why should you, the believers, lose heart by the blow at Uhd?"
The original Arabic text may imply either of the two things: "Allah desired to give some of you the honour of martyrdom. " Or it may mean, "He willed to winnow the Believers from the hypocrites so that the true witnesses of the Truth, who may really be worthy of performing the mission that has been assigned to the Muslim Community, may be distinguished from the false ones."
This alludes to those who were so desirous of martyrdom that they had persuaded the Holy Prophet against his wish to go out of Al-Madinah to fight with the enemy.