Tafsir of Al-A'raf 7:168-170

Surah Al-A'raf 7:169

ﲛ ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ ﳀ ﳁ ﳂ ﳃ ﳄ ﳅ

And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this lower life and saying, "It will be forgiven for us." And if an offer like it comes to them, they will [again] take it. Was not the covenant of the Scripture taken from them that they would not say about Allah except the truth, and they studied what was in it? And the home of the Hereafter is better for those who fear Allah, so will you not use reason?

Tafsir

Tafhim al-Quran

Verse range: 7:168-170

Open in Qurani

129

In other words, "They commit a sin, like illegal possession, knowing well that it is a sin, in the expectation of forgiveness. They rely on the presumption that they are the favorites of Allah; therefore, they will be pardoned somehow or other, in spite of what they did. That is why they neither feel ashamed bf a sin nor repent of it. Moreover they would again commit a similar sin, as soon as there is another opportunity for it. What a wretched people they are! They inherited the Book that was to make them the leaders of the world; yet they aspired to nothing higher than to grab the transitory things of this world. Thus they became the wretched worshipers of this world, instead of being the bearers of the banner of justice and righteousness and the leaders of virtue and reform."

130

They themselves have studied the Book, and know that there is absolutely no mention in the Torah of an unconditional salvation of the Israelites. When neither Allah guaranteed to them nor did their Prophets ever give them the assurance that they would obtain salvation anyhow, what right have they to ascribe to Allah what He never told them? Besides this, their guilt becomes more heinous because they were breaking the Covenant they had made with Allah that they would say nothing but the truth in the name of Allah.

131

This verse may be translated in two ways. The one that has been adopted in the Text means this: "The abode of the Hereafter is worthy of good people and will be given only to those who arc God fearing for it is not the monopoly of any person or family as such. How can it be possible that one should commit such deeds as deserve punishment yet get a good place in the Hereafter, just because one is a Jew or an Israelite"? The second rendering will be this: The abode of the Hereafter is better for God fearing people who prefer the good life in the Hereafter to a life of pleasure in this world, for only those people who have no fear of Allah can prefer the pleasures of this life to the joys and peace of the Next World.